И избави нас от всякого зла
Шрифт:
Дин при этих словах дернулся и даже забыл, что ему следует застонать.
— Не паникуй, — махнул рукой Сэм, — я же даже доехал на ней до города. Так вот — никто на нас не нападал и даже не пытался.
— Бред. Это точно не она, — возразил Дин, — хотя разглядывать в этой чертовой тьме мне особенно было некогда, но что это была не девчонка — точно.
Сэм задумался.
— Я вообще сказал бы, что это был не человек, — выдавил он, вспоминая странный сгусток тьмы. — Оно на меня налетело, сбило с ног. И больше ничего не сделало. Но ведь шериф подозревал, что Лавгуд причастна к нападению.
— Не тупи, малыш Сэмми, — отрезал Дин, — больница в городе одна. А мне где быть — понятно, что не в баре, хотя я бы предпочел нагрузиться пивом, а не таблетками. Она мне рассказала кое-что, пока мы шли, немного на бред похоже, но любопытно. Что приехала она сюда искать Джиперс-Криперса. Или человека-мотылька, как повезет. Насмотрелась какой-то ерунды.
— Ты слишком разговорчив с больной головой, — с нескрываемым ехидством заметил Сэм.
Дин только вздохнул.
— Скажи, — Сэм обогнул кровать и сел с ним рядом, — что ты видел?
— Иди ты к черту, — тепло пожелал ему Дин. — То этот лысый хрен, теперь еще ты.
— Шериф Бреннан хочет нам помочь, — почему-то обиделся Сэм и тут же вспомнил, что именно шериф и отпустил Лавгуд, и ничего, совсем ничего об этом ему, Сэму, не сказал.
«Хотя он совершенно не обязан передо мной отчитываться», — тут же возразил он сам себе.
— Ага, поможет он, как же, — буркнул Дин, зарываясь лицом в одеяло, — сколько раз копы нам помогали? Раз в пять меньше, чем пытались арестовать. Или в десять?
— Дин, ты хоть что-нибудь видел? Кто тебя покромсал? — настойчиво повторил Сэм, потому что пока от Дина был абсолютный ноль пользы и информации. У Сэма сложилось впечатление, что тот же шериф Бреннан проявлял к нему больше сочувствия и интереса, чем родной брат. Хотя у шерифа, конечно, это было профессиональное.
— Покромсал — сильно сказано, — самолюбие Дина было как всегда — на высоте. Он еще в школе терпеть не мог сознаваться в том, что его кто-то смог поколотить.
— Восемь ран, — для проформы напомнил Сэм, зевая. Переспорить Дина было сложно, да и не особенно хотелось.
— Царапин, — уверенно парировал Дин, — проснулся и смог сбежать, ран серьезных не оказалось. Куртке досталось куда сильнее.
— Просто в больничке не оказалось симпатичных медсестричек, которых ты мог бы соблазнить своими стонами.
— Это тот придурок схалтурил, кого бы он из себя ни строил, — Дин пихнул Сэма кулаком.
— Строил? — озадачился Сэм, — Дин, ты точно в порядке? А то, может,
— Я тебе говорю, я его видел. Оно не похоже ни на кого из наших пациентов.
— Но ты в него стрелял?
— А что мне еще оставалось делать?
Сэм не мог не признать, что в этом есть доля истины. Кто бы это ни был, он атаковал.
— Потом эта дрянь меня толкнула. Не сказать, чтобы сильно.
— А раны? Они — что, сами собой появились?
— Ты знаешь наших клиентов, малыш Сэмми. Если они жрут — им два раза «приятного аппетита» желать не надо. А это издевка какая-то. Если бы он меня тряхнул так, как Детку, ты бы меня до сих пор по мосту собирал.
— Раны похожи на… — начал было Сэм, который терпеть не мог, когда Дин принимался строить из себя шута вместо того, чтобы думать о работе. — Я даже прикидывал, не было ли там целого выводка какой-то гадости. Ну там, мамаша и птенцы.
— Какие птенцы, — махнул рукой Дин, — какая мамаша, говорю тебе, это был человек.
— Шерифу ты сказал то же самое, — нахмурился Сэм. — И к чему ты ведешь?
— Да нечего нам тут делать, — отозвался Дин, — чиним машину и выбираемся из этой глуши. Мы вообще-то ехали по делу, если ты забыл. Тут ни сверхъестественного, ни трупов.
— А вот тут ты не прав! — спокойно сказал Сэм и даже ощутил внутреннее ликование от того, что ему было чем уесть Дина. — Потому что труп тут есть. Я его нашел.
— Ты нашел труп? — Дин даже повернул голову. — И где?
— Под тем же мостом, где на нас напали, — торжествующе ответил Сэм, — и уже доложил шерифу.
— Твою мать, Сэм! — взвился Дин и подскочил, кривясь от приступов головной боли. — Какого черта ты туда поперся? У нас есть дело! Мы ехали по конкретному делу! Между прочим, мы можем найти там отца!
— Поперся, потому что я прочел дневник отца, — зло прошипел Сэм. — Потому что Лавгуд искала там то, что отец считает полной мутью. Потому что на тебя там напали, идиот. И подрали там же твою драгоценную Детку!
— Детку не трогай, — простонал Дин, падая обратно на кровать.
— И как давно мы бежим от работы, потому что боимся копов?
— Да нет тут для нас никакой работы, — упрямо повторил Дин, — это все чей-то любительский театральный кружок, и мне наплевать, как это связано с этой задницей мира и с Бьюлой.
— И поэтому ты приволок ее сюда? Или нет, не поэтому?
— Сэмми, с каких это пор ты залезаешь девушкам в трусы — моим девушкам! — до того, как это соберусь сделать я? — взорвался Дин. — У тебя была великолепная возможность трахнуть ее до того, я очнусь. Масса времени!
— А ей-то ты сказал, что собираешься ее трахнуть? Зачем ты вообще собрался ее трахать?
— С чего ты взял, что я собрался ее трахать?
— Ты сам об этом только что сказал.
— Ладно, — сдался Дин, — рассказывай, что там с твоим трупом.
— Труп. В реке, прямо под мостом. Рассмотреть я его не мог, как ни старался. Но это мужчина. Потом я пошел смотреть, что рядом, нашел в кустах рюкзак и велосипед, — пробурчал Сэм. Без особой охоты, потому что он происходящее театром не считал. А у Дина ко всему был интерес примерно такой же, как к точным и не очень наукам, то есть где-то в районе нуля.