И избави нас от всякого зла
Шрифт:
— Для сенсации, — Дин сжимал и разжимал кулаки, глядя на покойника. — Сукин ты сын, я бы тебя сейчас сам за Детку грохнул, был бы ты еще живой!..
— За какую детку? — настрожился шериф. Доктор Ривз подошел к своему клиенту и накрыл его простыней, словно хотел защитить от посягательств Дина.
— За машину, — прорычал Дин. — А так, ну, сами знаете… сэр, как делаются всякие сенсации в прессе. Дочка его была бы свидетельницей, а он сам вроде бы и ни при чем.
— Да, — кивнул шериф, морщась, и указал на выход. —
Дин взялся за ручку двери, но медлил.
— В чем дело, парень? — подтолкнул его шериф. — Так вот… меня бы устраивала твоя версия, если бы не одно «но». Документов при нашем акробате не было, а мисс Лавгуд его как своего отца не опознала.
Дин от неожиданности отпустил дверь, и она с мягким хлопком закрылась.
— Помнишь, Сэм, я говорил тебе про фотографии? Что Лавгуд никому их не показала, когда разыскивала отца? Так вот, у нее их действительно нет, если, конечно, она их не спрятала.
— А письмо? — вспомнил Сэм. — Письмо вы у нее нашли?
— Письмо? — переспросил шериф. — С рисунком? Да, нашел…
Сэм, против воли краснея, полез в карман и вытащил найденный в рюкзаке блокнот. Шериф перелистал его с все больше мрачнеющим лицом.
— Я просто забыл про него, сэр, — Сэм совсем залился краской. — Честное слово.
— Ладно. — Шериф отстранил Дина и взялся за ручку двери сам. — Пойдем, мне надо записать показания твоего брата. А ты пока подожди нас, если хочешь.
Шериф с Дином, непривычно покорно идущим следом, прошли вперед по коридору, а Сэм так и стоял над все так же сидевшей Бьюлой.
— Эй, — осторожно спросил он, — ты как?
— Нормально, — она подняла голову, и лицо ее было немного сонным. — Я просто чуть-чуть поспала.
«Да она точно психованная», — подумал Сэм.
— Пойдем на улицу? — предложил он. — Тут не самое подходящее место для сна.
Бьюла легко поднялась и пошла к выходу.
— Жалко его, да?
— Он сорвался, — сказал Сэм. Ничего конкретного по поводу сострадания он не решил. — Сорвался, когда снимал свои веревки. Он имитировал монстра. Как ты считаешь, зачем?
— Я не знаю. — Бьюла поправила свою разлохматившуюся, уже высохшую прическу. — Шериф сказал, что он не удержался, когда полез на мост.
Сэм не стал ей ничего объяснять.
Они вышли на воздух, и Сэм подумал, что ему не хочется идти в душный мотель после едко пахнущего больничного морга. Он направился в маленький скверик, почему-то совершенно безлюдный.
— Ты его раньше не видела?
— Нет, — Бьюла остановилась. — Смотри, какое дерево. У него такие нежные листья, а еще ему скучно.
— Что? — ошалело переспросил Сэм.
— Оно нас приглашает, — улыбнулась Бьюла, села по-турецки
— Красивые, — отметил Сэм, рассчитывая расположить ее к себе и сделать более разговорчивой. Точнее, откровенной в нужной степени. Он уселся рядом и стал подыскивать слова.
— Подарок мамы. Все, что от нее у меня осталось.
— Извини, — искренне попросил Сэм. — Я помню, что ты сказала. Просто… моя мать тоже умерла, когда я был совсем маленьким. И, знаешь, у меня от нее совсем ничего не осталось на память.
— Ее не стало очень давно, — тихо прозвучал голос Бьюлы, — мне тогда не было и пяти лет.
Сэм замолчал, внезапно устыдившись непонятно чего. Ведь, объективно говоря, ей пришлось ничуть не легче, чем ему и Дину. Может быть, даже ей было еще хуже, — хуже, чем Сэму, так точно. Мать она потеряла, когда уже осознавала смерть, и пропавший отец был самым близким человеком.
Хотя вряд ли мать Бьюлы была поглощена пламенем неведомой твари, возразил кто-то ехидный.
— Мама была хирургом в городской больнице, — будто подслушав мысли Сэма, продолжала Бьюла. — Отличным хирургом. — Бьюла замолчала, подняв голову к клену, и некоторое время смотрела на уже тронутые багрянцем листья.
На ее лице по-прежнему нельзя было ничего прочитать, разобрать эмоции. У Сэма было ощущение, что она не очень понимала, о чем говорит. Сиськи есть, мозгов не надо, иногда вздыхал Дин в те моменты, когда случайный роман делал попытки перерасти в нечто большее, а дело категорически держало в том же месте, где подкарауливала очередная пассия.
Сэм поморщился. Бьюла не выглядела совсем уж глупой, скорее, решил он, это что-то вроде защитного механизма.
— Как так вышло? — осторожно спросил Сэм, стараясь придать голосу сочувствие и участие. В конце концов, Бьюле нужно было именно это.
— Теракт, — как-то очень равнодушно произнесла Бьюла, поднялась на ноги, подошла к клену и легонько обвела тонкими пальцами обломанный сучок, — взорвали больницу, потому что это было наиболее важное сооружение в городе. После этого у меня кроме отца и Бога никого и не осталось.
— Ты решила стать парамедиком в память о ней?
— Нет, конечно, — лицо Бьюлы почти не дрогнуло, — чем пригодится маме то, что я стала парамедиком? Это нужно мне, отцу, людям. А тем, кто ушел, это уже ни к чему…
— Грустишь по ней?
— Зачем? — Бьюла обернулась и уставилась на Сэма, и от этого рассеянного взгляда ему стало не по себе, настолько он был странным. — Как это поможет кому-то? Только измучает. Это смерть. Часть жизни. Люди умирают постоянно, и скучать по умершим глупо. Конечно, жалеть себя увлекательно. Но зачем тратить на это силы?