I wanna see you be brave
Шрифт:
— Это мои слова! — грустно усмехается папа.
Он отстраняется от меня и целует в лоб.
— Как Дженим? Что с ним?
— Он в порядке. Сыворотка подчинения окончательно вымылась из крови. Рана в плече не сложная, пуля прошла навылет. Правда…
Папа запинается. Он переводит взгляд на свои сцепленные в замок руки.
— Что? — уточняю я.
— Все решили, что лучше будет оставить его в отдельной комнате под надзором до окончания войны. Всё-таки, он работал на врага.
— Но пап, — я встают с кровати. На мне вчерашняя
Имя Дерека застревает комом в горле. Я откашливаюсь и вместо него произношу:
— В отличие от остальных предателей. В штабе Эрудиции таких было полно.
— Я знаю, — соглашается папа.- Но правила Товарищества велят мне, как одному из главнейших членов, позволить людям самим выбрать судьбу каждого преступника.
— Дженим не преступник, — протестую я.
— Ты знаешь, что я имею в виду, — отвечает папа.
Он тоже встаёт с кровати. Только сейчас я замечаю, что на нем жёлтая рубашка Товарищества и серые штаны Альтруизма.
— Я принёс тебе перекусить, — говорит он и указывает на тарелку, стоящую на прикроватной тумбочке.
Хлеб и фрукты. Я благодарно киваю.
— Пап? — окликаю я, прежде чем он уходит. — Ведь фракций больше нет, да?
Он ничего не отвечает; лишь пожимает плечами, мол, кто знает, но я уверена — он согласен. Иначе он бы не надел штаны альтруистов.
Как только папа покидает комнату, я тут же стягиваю с себя всю одежду и постельное бельё с кровати. Скидываю все в одну кучу, переодеваюсь в чистое, найденное в шкафу, и выхожу в коридор. Проходящие мимо люди с интересом смотрят на меня и на вещи в моих руках, но я впериваю взгляд перед собой и двигаюсь в сторону улицы. Теплый осенний воздух тут же бьёт в лицо; я и забыла, как тепло в Чикаго в это время года.
Ускоряю шаг, когда заканчивается дом и начинаются сады. Стараюсь всеми силами не привлекать к себе внимание, но это выходит с трудом: кое-кому удаётся остановить меня и спросить, как я чувствую себя после всего пережитого. Мне хочется сорваться. Накричать на первого же попавшегося человека о том, что ещё ничего не кончено и о том, что всё ещё только впереди, но я сдерживаюсь, и лишь поджимаю губы, когда очередной бывший товарищ бесцеремонно хватает меня за локоть и обнимает, что-то бормоча мне за спину.
Когда все люди остаются позади, а я — одна среди низкорослых яблонь, я двигаюсь дальше до того поля, где растут ромашки. Там скидываю на землю принесённое бельё, достаю из кармана найденные в шкафу спички и поджигаю. Когда огонь полностью охватывает когда-то белые простыни и когда-то чистую одежду, я опускаюсь на пятки, обхватываю голову руками и просто сижу, пытаясь ни о чём не думать. Но стоит только закрыть глаза, как в голове появляется лицо Айзека, а в ушах звенят его последние сказанные слова, так расточительно оставленные мне на память.
Мы даже не поговорили.
Айзек мне нравился. Очень. Я не достойна продолжать жить, когда он мёртв.
Он должен был спастись и не бежать за мной. Он, вместе с Зиком, Трис и Четыре, должен был остаться здесь, в Товариществе, как мы и договаривались.
Зачем он это сделал?
Я поднимаю глаза в небо, где, как назло нет ни единой тучки, и лишь тонкая струйка дыма от сделанного мною костра хоть как-то его омрачает, и то ненадолго.
— Джессика?
Голос словно зовёт откуда-то издалека, но когда я оборачиваюсь, то обнаруживаю Скотта буквально в шаге от меня.
— Чего тебе, Скотт? — отворачиваясь обратно, спрашиваю я. — Если ты пришёл поинтересоваться, как у меня дела, то я в порядке. И передай всем, кто ещё захочет об этом спросить, чтобы шли в задницу.
— Вообще-то, нет.
Скотт подходит ближе и останавливается рядом со мной. Присаживается на землю, вторит моей позе, и я только сейчас замечаю в его руках какую-то тряпку.
— Что это?
— Тогда, в штаб-квартире Эрудиции, — начинает парень, — я убил его. Убил невинного человека.
— Нет, Скотт, ты ошибаешься, — поправляю его я. — Там не было невинных людей. Каждый из них несёт в себе вину за то, что творится сейчас с нами и городом.
Я смотрю на парня с оливковой кожей и каштановыми волосами, а он смотрит на огонь и щурится. В его глазах тот отблескивает тёмным золотом.
— На моей рубашке его кровь, — произносит Скотт и демонстрирует мне алые засохшие пятна на красной ткани.
— Это не твоя вина.
Я смотрю на парня, которого ещё каких-то несколько недель назад учила стрелять из пистолета, и не понимаю, когда именно он успел так вырасти. Ему всего шестнадцать, а пистолет в его руках уже успел прервать чью-то жизнь. Я осторожно кладу ладонь Скотту на плечо, слегка сжимаю и повторяю:
— Это не твоя вина, поверь мне. Чья угодно, только не твоя.
Скотт поджимает губы, а затем кидает свою рубашку в разведённый мною костёр из пыли, пота и чужой крови.
Теперь этот костёр наш.
— Они не выпускают Стайлза, — вдруг произносит Скотт.
— Я знаю, — произношу на выдохе.
— Но это нечестно! Он был под сывороткой! — в голосе Скотта столько недовольства, что его с горкой хватит на нас двоих.
Я удивлённо таращусь на молодого лихача.
— Ты не винишь Стайлза в том, что он сделал?
— Конечно нет! Он бы никогда не поступил так по своей воле! Стайлз скорее бы умер, я это точно знаю.