Ибворк. Книга 2
Шрифт:
— Не время сверкать глазами. Ты не забыла, что ты сама отвергла Джека? Ты знаешь, что он любит лишь тебя, но вынужден жениться на ней. Так же хочу напомнить, что на тебе Джек все равно никогда бы не женился, так как его отец предпочел бы видеть вас мертвыми, нежели женатыми и счастливыми.
Элизабет чуть было не ответила мышке, но во время спохватилась, поняв, что сейчас не тот момент, когда можно общаться со скрытой под фатой зверушкой. С трудом оторвав взгляд от невесты Джека, Элизабет тряхнула головой, приводя мысли в порядок и посмотрела на Грэкхэма и Джека.
Во взглядах мужчин она прочла восхищение. Они оба просто остолбенели при
— Дорогая, ты даже не представляешь, насколько прекрасно ты выглядишь, — сказал он, протягивая руку своей невесте.
Элизабет скромно потупила взор и положила свою изящную ручку на широкую ладонь будущего мужа.
— Я с нетерпением ждал этого дня, — признался Грэкхэм. — Любимая, наконец-то сегодня ты станешь моей женой перед Чашей Событий и перед лицом моих поданных. Это событие, которое будет началом новой истории Ибворка.
— Да, мой Повелитель, — скромно ответила Элизабет, — я знаю как много значит это событие для вас и Ибворка.
Грэкхэму понравился смиренный тон девушки, и он широко улыбнулся. Он привык, что она вечно возражала ему, проявляя свой бунтарский нрав. Видимо, его решение взять её в жёны, усмирило девушку. «Она любит меня!» — мелькнуло у него в голове. Эта мысль заставила его расплыться в мечтательной улыбке. Элизабет смущенно смотрела на него и молчала, а его глаза горели обожанием и любовью, что очень сильно смущало Элизабет.
Её взгляд скользнул на Джека. Бедный парень! На его лице были написаны боль и отчаяние, которые переполняли его истерзанную душу. Встретившись глазами с Элизабет, Джек потупил взор, понимая, что его любовь растоптана и высмеяна.
Грэкхэм не видел ничего этого, или просто не желал замечать происходящего. Он восторженно смотрел на свою прекрасную невесту. Не скрывая восхищения, он отпустил её руку и обошел вокруг нее, рассматривая красавицу.
— Я всегда знал, что ты красива, — сознался он, — но никогда не думал, что ты настолько прекрасна. Равных тебе по красоте нет в этом мире.
После этих слов Элизабет почувствовала себя крайне неуютно. Она нервно сжала кулачки, не зная что ответить и как вообще себя вести. Девушка подумала, что если бы эти слова были произнесены Джеком, то счастливее её не было бы человека на свете. Она вновь посмотрела на Джека, но он сидел с отрешенным видом, устремив взгляд в невидимую точку.
В этот момент Элизабет поймала на себе взгляд Лили. Он говорил красноречивее всяких слов. Если бы силой взгляда можно было бы убить, то Элизабет, наверняка, была бы уже мертва. Сколько ненависти и зависти читалось в лице Лили! Элизабет неуютно поежилась и отвернулась от завистливой и ревнивой девушки.
— Если здраво рассудить, — услышала Элизабет голосок Лори, — то любить-то тебя ей не за что. С учетом, что все в Ибворке знают о вашей с Джеком любви. Ты только представь, каково бедняжке выходить замуж за человека, который всем сердцем любит тебя.
Лори поспешно замолчала, боясь быть услышанной окружающими.
Грэкхэм галантно подал руку Элизабет и проводил её на трон по левую руку от себя. Справа от него сидел Джек, а далее сидела Лили.
Дверь, через которую несколькими минутами ранее вошла Элизабет, вновь открылась, и в Тронный Зал вошли Дайнер и Тамрэта.
— Почему вначале в Зал прибыли мы, а потом только приглашенные на свадьбу? В моем Мире приглашенные ожидают прибытие жениха и невесты, а не наоборот. Как-то странно и непривычно.
— Это не твой Мир, душа моя, — ласково ответил Грэкхэм. — Здесь все по-другому. Иногда во время свадебного обряда брачующиеся прибывают после гостей, а иногда наоборот. Во время восхода Черной Луны недопустимо, чтобы кто-то прибыл на церемонию раньше жениха и невесты. Именно поэтому самые первые, кто прибыл сегодня в этот Зал, стали Джек с Лили и мы с тобой. Теперь остается терпеливо дождаться прибытия всех, желающих стать свидетелями нашего счастья.
Элизабет тяжело вздохнула. Что для Грэкхэма было счастьем, для нее было огромным несчастьем. Хотя, при всей своей ненависти к Грэкхэму, Элизабет не могла не отметить, насколько сильно он изменился в лучшую сторону. Она, порой, сама не верила в то, что Грэкхэм был нежен и обходителен с ней и терпим к окружающим. Действительно, любовь сделала его намного добрее.
— А как скоро начнется обряд? — донесся мелодичный голос Лили, от которого Элизабет просто передернуло.
— Не ранее, чем появится Чаша Событий, — не замедлил с ответом Грэкхэм. — В восход Черной Луны Чаша Событий непредсказуема. Она появится в этом Зале в то время, когда восход достигнет своей кульминации. Когда это случится, не знает никто. Однако брачующиеся не имеют права прибыть после появления Чаши. В случае появления Чаши Событий раньше вступающих в брак, свадьба не состоится. Именно поэтому мы собрались здесь в ожидании её появления. Сейчас начнется свадебный бал, который должен будет моментально прекратиться в момент появления Чаши. Тогда произойдет таинство обряда. Чаша Событий соединит наши любящие души и мы, дорогая, — Грэкхэм ласково взял руку Элизабет, — станем одним целым.
После этого он нежно коснулся губами руки любимой девушки, от чего у нее мурашки пробежали по телу, настолько девушке было неприятно прикосновение этого деспота, сделавшего несчастными её и Джека.
— Пора начинать бал, — неожиданно раздался голос Дайнера. — Приглашенные заждались.
— Действительно, — заметил Джек, — ты так увлекся своей очаровательной невестой, что просто забыл обо всех правилах церемонии.
Слова Джека были пронизаны сарказмом, что не ускользнуло от присутствующих.
— Тебе тоже не мешало бы уделить время своей невесте, — недовольно прошептала Лили, но Джек сделал вид, что даже не услышал этого.
Глава 28
Грэкхэм хлопнул дважды в ладоши. Громкий звук эхом отразился от стен и усилился. Тронный Зал наполнила торжественная музыка и призраки открыли две створки парадных дверей. В Зал медленно и с пафосом стали входить приглашенные. Кавалеры галантно вели под руки своих наряженных дам. Пары грациозно вышагивали под звуки торжественного марша и заполняли Зал, становясь вдоль стен. От взора Элизабет не ускользнуло и то, что девушки, жившие ранее с ней в одной комнате, были одеты в шикарные парчовые платья синих, зеленых тонов и шли под руку с кавалерами. Элизабет догадалась, что на праздник такого масштаба все приходят парами. Приглашены были все, — от знатных магов и колдуний до самых обычных и неприметных колдунов и ведьм, обитающих в Норемэте.