Идзуми Сикибу. Собрание стихотворений. Дневник
Шрифт:
Я упрекнула одного человека, узнав, что он обменивается письмами с другой женщиной, он же стал все отрицать, тогда я написала ему:
Сердце твое Опустело, я знаю, и что же — Дней паутину Ты и теперь плетешь, Как плел до этого дня?Человеку, который сказал, что не забудет меня, пока живет в этом мире…
Вот если бы мне Удалось задержаться подольше В этом мире, тогда Я б, наверно, сумела проверить, Забудешь меняОдин человек сказал мне: «Неужели еще когда-нибудь,», — имея в виду женщину, к которой иногда обращал свои речи, но спустя некоторое время в одну дождливую ночь [64] я узнала о том, что он снова отправился к ней, а потому послала ему…
Слышала я: Ты давно позабыл дорогу К горе Три зонта, И можно ли было подумать, Что даже в дождливую ночь…Когда человек, который должен был прийти, не пришел…
64
64 «…в одну дождливую ночь…» — ненастные ночи нередко служили для мужчин предлогом, чтобы под видом беспокойства за возлюбленную восстановить распавшуюся связь.
В то время, когда было отчего печалиться, глядя на луну…
О, если бы рядом Был хоть кто-нибудь, чтобы могла Его расспросить: Так ли сердце его замирает, Когда он глядит на луну?РАЗНОЕ
Однажды, томясь от тоски, стала записывать всякие пустяки, невольно приходящие в голову, и в частности — каким бы я хотела видеть этот мир…
О, если б всегда Вечера были ясными, лунными, Все как один, А люди бы ведать не ведали, Что такое кромешная тьма…* * *
О, если б всегда Вёсны сияли цветами, Все как одна, И лепестки никогда бы Не покидали ветвей.* * *
О, если б всегда Бились сердца согласно — Все как одно. Чтобы не так, как теперь: Одни любят, другие не любят.Хотелось бы, чтобы люди наконец решили…
Кому побыстрей Этот мир стоит покинуть: Тому, кто забыл, Или, может, лучше тому, Кто оказался забытым?* * *
Что тяжелей: Любить того, кто покинул Уже этот мир? Или того, кто жив, но с кем Встретиться невозможно?О странном…
В этом мире Многое кажется странным, Вот, например: Вздыхаешь о ком-то, а он о тебе Вздыхать и не думает* * *
В этом мире Многое кажется странным, Вот, например: Кто-то с миром расстаться готов и вдруг — Начинает цепляться за жизнь.Когда родители мои пребывали в беспокойстве, я, написав на листке бумаги строку из песни: «Средь каких утесов…» [65] и приписав собственную песню, послала матери…
65
65 «Средь каких утесов…» — цитируется стихотворение Неизвестного автора из антологии «Кокинвакасю», 952: «Куда мне идти? Средь каких утесов я должен // Поселиться теперь, // Чтоб ничего не слышать // О горестях этого мира?»
* * *
Когда дни напролет Весенние льют дожди, Щемящей тоской Полнится сердце при мысли О том, как безрадостен мир.* * *
О, неужели Я когда-то могла дорожить Собственной жизнью? Я, кому не приносит судьба Ничего, кроме горя и бед…* * *
Каким же глубоким Станет море людских страданий, Если в него Станут все несчастливые судьбы Вливаться — капля за каплей…Однажды поехала в Исияма и по дороге остановилась в Оцу. Глубокой ночью услышала громкие людские голоса, когда же спросила, в чем дело, мне ответили: «Это крестьянки в ступках толкут то, что зовется рисом»…
Отчего такой шум По сосновой разнесся равнине, Где водятся цапли? Они белыми крыльями плещут И громко о чем-то кричат.На вторую луну поехала в Исияма, пробыла там несколько дней, а потом решила возвращаться и, отчего-то взгрустнув, сложила…
От столицы Столько густых туманов Меня отделяет… Где она, в какой стороне? Решусь ли тронуться в путь?* * *
Истомила тоска, Коротаешь в печальных думах Весенние дни. И невольно глаза застилает Зыбкая дымка слез…Когда предавалась печальным думам…
Истомила тоска, Дни текут, и горькие слезы Льются дождем. А ты думаешь, верно, — пришла Пора долгих весенних ливней…Когда было о чем вздыхать…
Ведь не живу В глубоком ущелье, где даже Цветы не цветут. Отчего же такую глухую тоску Приносит с собою весна?* * *