Игра жизни
Шрифт:
Г-н О т е р м а н
Т е р е з и т а, его дочь от первого брака
Г у с т а в }
} его сыновья от второго брака
Э л и а с }
Кандидат философии и домашний учитель И в а р К а р е н о
Ф р у К а р е н о
Телеграфист Й е н с С п и р с
Т ю
Инженер Б р е д е
Горничная
Шкипер Рейерсен. Первый горнорабочий. Второй горнорабочий. Женщина легкого поведения. Лестадианец.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Северный ландшафт с низкими горами. Сланцевая гора направо и по средине переднего плана закрывает весь вид, однако, несколько поодаль, налево, виден выступ высокого мыса. На самом переднем плане, виден выступ высокого мыса. На самом переднем плане тропинка, пересекающая сцену справа — налево.
Летний вечер. Слабый солнечный свет, не бросающий почти никакой тени.
Карено (слышен направо). Вот здесь, думал я. (Идет по тропинке и взбирается на сланцевую гору. Ему 39 лет, и у него совершенно седые волосы.) На этом месте, думал я.
Г-н Отерман (появляется за ним, полный, 60 лет, жизнерадостный). Здесь, да. (Также забирается на гору и озирается кругом.) Так. ЧтO же, как сказано, стройте ваш домик здесь. Я дарю вам земли, сколько хотите.
Карено. Благодарю. Ведь сюда всего пять минут ходьбы от усадьбы, так что я могу в любое время приходить сюда.
Г-н Отерман. Вам, может быть, нужно побуравить немного?
Карено. За нами идут двое рабочих, они-то и примутся за дело буравом.
Г-н Отерман. Ведь эту скалу придется удалить… Вы хотите строить нечто вроде башни?
Карено. Да. Круглое здание. Я буду сидеть здесь и работать.
Г-н Отерман. Но почему круглое?
Карено. Это — опыт. Я попробую осветить себя со всех сторон. Купол будет стеклянный.
Г-н Отерман (смеясь). Так что вы будете сидеть как бы под колпаком для сыра?
Карено. А зимою у меня будет висеть сильный рефлектор в куполе. Я люблю обилие света.
Г-н Отерман. Да, чего только ваш брат философ ни выдумает.
Карено. Мой дом будет гореть, как звезда, средь этих гор.
Г-н Отерман. И здесь-то вы будете сидеть и писать ваше сочинение?
Карено. Пополнять его. Заканчивать. (Мечтательно.) О, я написал уже много, толстые тетради. Славно работалось в этом году здесь на севере.
Г-н Отерман. И потом, когда вы кончите сочинение?
Карено. Потом я надеюсь найти издателя.
Г-н Отерман. Разумеется, найдете.
Карено. Неизвестно. Для предыдущей работы я нашел издателя, но он вряд ли снова издаст. Он потерпел убыток.
Г-н Отерман. Книга не разошлась?
Карено. Нет. Профессор Йервен писал против нее.
Г-н Отерман. Вот как. Он — ваш враг?
Карено. Да, я — общий враг.
Г-н Отерман. Но вы и на этот раз найдете издателя, вот увидите. А в худшем случае вы можете сами напечатать сочинение.
Карено. У меня нет средств на это.
Терезита (появляется на тропинке справа, стройная, 25 лет, несмотря на лето, одетая в черное. Она ходит, сильно выворачивая ноги.) Да, здесь место. Я помогала выбирать. ЧтO ты скажешь, папа?
Г-н Отерман. Одобряю.
Карено. Я так благодарен, ваш хочет подарить мне нужное количество земли.
Г-н Отерман. Повторяю, эти скалы ваши. На что они мне? (Широко водит рукой.) Я дарю вам все, чтO вы видите, вплоть до моря… Рабочих все еще нет?
Карено. Они обещались прийти сейчас же.
Терезита. За мною шли двое.
Г-н Отерман. Н-да, Карено, я рад, что вы хотите строить вашу башню здесь у нас. Я не менее рад и за моих мальчиков; вы — прекрасный учитель. И будь жива их мать, она то же самое сказала бы.
Карено. Очень вам благодарен за все ваше доброе расположение.
Г-н Отерман. Если я вам могу быть чем-нибудь полезен при постройке вашей башни, я к вашим услугам.
Терезита. Да, папа, ему нужна лошадь и люди.
Г-н Отерман. Ведь все будет улажено в один день.
Слева на тропинке появляются м у з ы к а н т ы; кланяются и останавливаются.
Г-н Отерман. Здравствуйте… Получите. (Вынимает крону из кармана и передает Терезите, а та передает ее дальше первой скрипке стоящей ближе к ней.)
Контрабас (седой и старый, кланяется). Благодарю вас, г-н консул
Г-н Отерман (с сердечным смехом). Нет, я не консул. Столь же мало в нынешнем году, как и в прошлом. Вы каждый год называете меня консулом.
Контрабас (кланяется). Покорнейше благодарим.
Г-н Отерман. По обыкновению, вы отправляетесь на север?
Контрабас. Да, на север из дома в дом. А потом обратно сюда, к ярмарке.
Г-н Отерман. Но разве вы не знаете, что на севере эпидемия?
Контрабас. Нет, не знаем. ЧтO, бишь, такое на севере?