Иллюзия бессмертия
Шрифт:
Оглядевшись по сторонам, она поднялась на ноги, тщетно пытаясь почистить безнадежно испорченное платье, но только испачкала его окончательно, пока вытаскивала из грязи исонхедрон и вытирала его юбкой.
С трудом выбравшись из болотистого участка леса, девушка остановилась посреди узкой дороги, петляющей между деревьев, плохо понимая, в какую сторону ей следует идти.
Артефакт должен был вынести ее к Айту, но ни его, ни вообще кого-то живого поблизости не было видно.
Немного помедлив, Ириэйя подхватила намокшие
Спустя несколько метров ей показалось, что она слышит шум воды, и, ускорив шаг, девушка действительно вышла к берегу речушки, спрятавшейся между деревьев и возвышающихся серыми глыбами валунов.
Недолго думая, Ири спустилась к воде, первым делом стянув с себя платье, чтобы отстирать его от грязи.
Разложив уже чистую мокрую одежду на большом камне, девушка, тихо пискнув, скользнула в реку и быстро принялась отмывать волосы и лицо, рассчитывая, что когда появится Айт, она уже успеет высохнуть под теплым полуденным солнцем.
Нырнув напоследок с головой под воду, Ириэйя с фырканьем выпрыгнула над ее поверхностью по грудь, собираясь быстренько выбраться на берег, да так и замерла с раскрытым ртом, обнаружив в нескольких шагах от себя полураздетого парня лет двадцати пяти.
Он успел стянуть с себя рубаху, явно собираясь искупаться в реке, и теперь, пристально разглядывая возникшую из-под воды девушку, комкал снятую одежду в крепкой руке.
Волосы цвета спелых колосьев мягкими волнами ложились на широкие плечи незнакомца, закрывая завитками мощную шею. Необъятная грудь его мерно вздымалась, не выдавая особого волнения или тревоги, и, смущенно скользнув по ней взглядом, Ири посмотрела в глаза парня, что сияли, как льющийся золотом солнечный свет, в котором купаются птицы и облака.
Сердце Ири заполошно забилось, отчего-то замирая и волнуясь.
Странный чужак был огромен. Никогда еще не доводилось девушке встречать таких мужчин. Даже командующий дриммами Хайдо, по праву считающийся настоящим богатырем, явно уступал в росте незнакомцу, тело которого, перевитое мышцами-канатами, казалось Ири просто высеченным из мрамора.
Сглотнув, она попыталась выдавить из себя какое-то подобие приветливой улыбки, но она тут же слетела с губ, потому что парень вдруг небрежно отшвырнул рубаху в сторону, а потом стремительно шагнул в воду навстречу растерянной Ириэйе.
С шумом плеснувшиеся волны обвили крепкие ноги незнакомца, и девушка зачарованно моргнула, любуясь завораживающей грацией мужчины, двигающегося подобно красивому и гибкому зверю.
Он замер на расстоянии вытянутой руки, впиваясь в лицо Ири пристальным немигающим взглядом, от которого ее сначала бросило в жар, а потом в холод, потому что ладонь красавчика вдруг жестко сомкнулась на ее шее, и прежде чем девушка успела что-либо предпринять, оказалась утянутой под толщу воды.
В один миг вихрь самых разных
Тщетно пытаясь разомкнуть удушающий захват невероятно сильных рук незнакомца, Ири жалко барахталась в воде, пока от недостатка воздуха ее легкие не начало сводить судорогой.
Изловчившись, ей наконец удалось сложить пальцы, выплетая боевое заклинание, которым она ударила мужчину в живот сплошь состоящий из плит упругих мышц.
Волна магии откинула здоровяка шагов на десять, и Ири тут же вынырнула из реки, со свистом глотая воздух, дрожа от холода, ярости и напряжения во всем теле.
Мужчина же мгновенно вскочил на ноги, легко отряхиваясь от воды, словно огромный пес. Его красивое лицо расчертила странная улыбка — жутковатая и завораживающая в своей хищности. И Ири вдруг подумала, что так не смотрит человек, только зверь — напряженно, настороженно, гипнотизируя желтыми глазами с сильно расширившимися черными зрачками.
Трясущиеся руки девушки замерли в готовности снова применить магию против агрессивного чужака, но он вдруг просто взял и исчез, как растворившийся в белом тумане призрак.
Что-то невидимое тяжелой глыбой навалилось на Ириэйю, снова окуная ее в воду, и она подумала, что сходит с ума, когда бессознательно ищущие опору ладони ухватились за шерсть какого-то огромного зверя, едва не откусившего ей голову.
Ударив невесть откуда взявшуюся тварь магией, девушка оттолкнулась ногами от каменистого дна, выныривая на поверхность. Заметив, как гладь реки подсвечивается красным светом из-за утонувшего исонхендрона и сообразив, что именно в эту минуту тот сработал, отзываясь на приближение наследника рода Эйдов, Ири заорала изо всех сил:
— Айт, на помощь.
Рядом с ней с шумом и плеском разошлась вода, выпуская подозрительно быстро отошедшего от удара зверя, и, хлестнув по нему магическим арканом, девушка отчаянно позвала на помощь снова.
Какая-то размытая тень, словно упавший с неба камень, внезапно врезалась в поверхность реки, вздымая фонтаны брызг, отбрасывая Ириэйю волной к берегу. Вода вспенилась от яростной борьбы барахтающихся в ней хищников. Яростный звериный рев эхом пронесся по округе, едва не срывая с веток листву.
Падая и снова вставая, девушка с трудом выбралась на сушу, а потом со всех ног побежала прочь, подальше от вцепившихся друг в друга чудовищ.
В ужасе оглядываясь через плечо, она вдруг больно впечаталась во что-то твердое, а когда, подняв голову, обнаружила склоненное над ней лицо Айта, едва не разрыдалась от счастья.
За его спиной клубился сизый туман, из которого величественно и абсолютно бесшумно появлялись вооруженные одарины, заполняя все пространство вокруг подобно сошедшей с гор черной лавине.