Императрица и время
Шрифт:
– А ну быстро побёг за дереслем! Часу времени тебе даю, чтоб одна нога тут, а другая уже давно там!
Но никуда побежать Нут не успел, потому что дверь кухни открылась, и щель просунулась голова с всклокоченной бородой. Опасливо оглядевшись - не прогонят ли - и втащила своё субтильное тельце в кухню. А был это ни кто иной, как местная достопримечательность, и даже известный на три ближайших деревни сплетник, известный на каждом углу как дядюшка Мыр.
– Матушка, - протянул он высоким голосом.
– Матушка, где ты? Душа горит, выручай.
Носом он втянул чарующий
Матушка вытерла руки фартуком и сунула в рот свою привычную трубку. Попыхивая ей, она смерила гостя оценивающим взглядом, прямо с ног до головы.
– Тута я, куда ж мне деться по такой жаре. Тебя-то чего демоны принесли? Тут не банки столичные тебе, крэдитов не выдаю.
– Кормилица, - прогундосил дядюшка Мыр дурным голосом.
– Разве ж я чего прошу? Мне бы только горло смочить, маленько. Я ж пришёл такую новостю рассказать! Ужас! Жуть несусветная. Веришь, с утра маковой росинки во рту не было!
Кивнув нехотя дядюшке Мыру, матушка Греиг скрылась за дверцами огромного шкафа, и вскоре на подносе появился стакан, полный до краёв мутной жидкостью, и свежий, только с утра сорванный с грядки огурец.
– Пей, рожа окаянная, - хмыкнула она, пыхнув трубкой.
– И гляди, если новости не так уж хороши, назад всё вытрясу!
Он опустошил стакан и издал звук, очень похожий на своё прозвище. За ушами дядюшки уже вовсю трещало, хрустело и чавкало. Он сорвал с головы и так съехавшую набок соломенную шляпу и залихватски хлопнул ею по столу.
– Ой, матушка, новостей-то прудище!
– Разом повеселев, он начал рассказ.
– Нынче ж купец Лотон из Альмарейна вернулся, с ярмарки. А там, говорит, страсти, страсти! Просто жуть разбирает.
– Дядько!
– матушка поудобнее утроилась на скамейке.
– Говори уже быстрей, а? А то интерес разбирает до смерти. Давненько я весёлого не слышала.
– Я рассказываю, рассказываю, - махнул рукой он, вытирая с лица скупую мужскую слезу, выступившую от крепости напитка.
– В Альмарейне, говорит, рожи бандитские так и шастают, так и шастают, да прямо среди бела дня честных жителей режут и травят! И ничего им за это не делается! Одного даже важного мага порешили, о как. Вот тебе Вселенским Разумом клянусь, так и было, Лотон сам рассказывал. Сам, говорит, банду целую увидел и уделал их этими самыми руками.
Матушка хмыкнула, выпуская в воздух круб терпко пахнущего дыма.
– Портки он уделал, твой Лотон, вот и все его геройства. Чего ещё говорит-то?
– А ещё, матушка, я самое интересное приберёг.
Матушка Греиг даже грудью на стол навалилась.
– Что ты несёшь, рожа окаянная! Тебе это спьяну привиделось небось, не бывает такого.
– Бывает-бывает!
– В лихорадке спора он тоже склонился к столу, приблизившись к матушке так близко, что почуял её горьковатый запах.
– Я чистую правду слышал! Слушай, напали на столицу самые маги с севера, а всё за то, что императрица магию военную запретила. Они её дочерь похитили и теперь спрятали, вот клянусь тебе, правду говорю!
В доказательство он саданул себя в грудь кулаком, раздался глухой стук, словно ударили в пустой бочонок.
–
– А дальше-то что было?
– А дальше, - бешено вращая глазами, вещал он.
– Дальше такое было! Ни в жизни никто бы не подумал! Все главные маги собрались и думают, что делать, потому что, говорят, скоро уйдём мы все к Вселенскому Разуму. А кто ему, значит, Вселенскому Разуму, не нравится, тот прямиком к демонам и попрёт.
Нет, его она не видела ни разу, и прямо призналась в этом самой себе, чтобы уж точно не испытывать никаких иллюзий: он пришёл не с миром.
– Итак, лорд Ледвиг, произнесла Орлана с дежурной улыбкой на лице, усаживаясь в кресло.
– Давайте сразу перейдём к делу, из-за которого вы пришли.
Собеседник оказался полностью седым, но не выглядел стариком. Напротив, сухой, но жилистый, он был похож на белого волка, которых разводят на севере - даже в кресле он сидел, будто весь напружинившись. Будет нужно - сорвётся с места и выхватит из ножен короткий меч.
Меч, правда, у него забрали стражники.
Гость показался ей похожим на Аластара, может быть, насмешливым изгибом губ. Его серый плащ, отороченный мехом, едва не касался пола.
– Чем могу помочь вам, лорд?
Приёмная превратилась теперь вовсе не в залу с высокими потолками и колоннами. Орлана вошла в небольшую комнату, в углу которой уютно горело рыжее пламя, озаряя стены неровными бликами. Тяжёлые шторы на окнах - уже не новые, но чистые и выглаженные - превращали дневной свет в приятный сумрак. Широкие кресла были обиты чёрной кожей. На подлокотнике соседнего лежали перчатки гостя. Его руки, сухие, жилистые, сцепленные на коленях - он чуть склонился вперёд, подаваясь к Орлане, - в оранжевом свете казались желтоватыми.
– Знаете, лорд Кленис был очень хорошим моим другом, произнёс Ледвиг, улыбаясь одними губами.
Орлана откинулась на спинку кресла. Даже если бы она захотела расслабиться и на секунду закрыть глаза, наслаждаясь приятным полумраком, ей бы всё равно не дал этого сделать колючий взгляд гостя.
– Да. Она вымученно кивнула.
– Я знаю о его смерти. Примите мои соболезнования.
Его улыбка стала шире, и на лбу и возле уголков губ прорисовались глубокие морщины. Ни на одну секунду не могло показаться, что эта улыбка искренняя.
– Благодарю, отозвался он.
– Так вот. Этим утром, узнав, что мой друг мёртв, я поспешил прямиком в его покои, чтобы самому во всём убедиться.
Ледвиг говорил медленно, и слова его казались тяжёлыми камнями - вот он не торопясь закатывал рукава и брал в руки один, нёс его и клал на нужное место, а потом долго стоял, потирая натруженную спину.
– И что же я там увидел?
– Он скупо развёл руками, будто жалея сил на более широкий жест.
Орлана не переспрашивала, она машинально потирала пальцами подбородок и наблюдала. Иногда она начинала видеть себя и собеседника будто со стороны, будто сама она не принимала никакого участия в разыгравшейся сцене.