«Империя!», или Крутые подступы к Гарбадейлу
Шрифт:
Он открыл глаза и взглянул на Софи — казалось, она и не заметила, что он сидел с закрытыми глазами, — и ощутил странное, с привкусом печали, какое-то почти блаженное счастье.
— Для ловли нахлестом волны крутоваты, — заметила Софи, несколько раз забросив удочку.
Олбан не стал возражать. Они взяли короткие удилища и перешли на спиннинги, стали забрасывать дальше, плавно подтягивая к себе леску катушкой.
— У тебя есть мысли, как пройдет голосование? — спросила его Софи, дернула удочку и тут же забросила ее так, что блесна оказалась за
— Более напряженно, чем полагают многие, — ответил Олбан, подтягивая к себе леску медленным, размеренным движением катушки. — Достаточно напряженно, чтобы заставить «Спрейнт» увеличить сумму своего предложения.
— Ты так думаешь? — спросила она, взглянув на Олбана.
— Сообразив, куда дует ветер, эти типы повысят свое предложение еще до собрания. Если, конечно, они не глупее, чем кажутся.
— Разве у них есть такие полномочия? — негромко спросила она.
Теперь оба говорили вполголоса, не нарушая окружающего их покоя. Беседа приняла камерный, даже интимный тон оттого, что они средь бела дня оказались в этом зыбком озерном уединении.
— В определенных пределах — якобы да, — сказал Олбан. — Фигуинг, по-моему, занимает достаточно высокое положение, чтобы удвоить первоначальную цифру. Так же считает тетя Кэт, да и Уин. Бабушка сама потребовала, чтобы к нам прислали людей, облеченных полномочиями, а не марионеток с ящиком шампанского, которые только и способны шлепать печати да с чувством заверять, что в их руках семейные традиции не пропадут. Чтобы выйти за рамки установленного лимита, раскрывать который они явно не намерены, им придется звонить начальству, но даже это может оказаться блефом. Как бывает при покупке машины, когда продавец говорит тебе, что должен посоветоваться с менеджером насчет цены машины, которую ты отдаешь в уплату за новую, а сам идет вместо этого в кафетерий или в сортир, а потом возвращается, качая головой, и говорит: извините, но все решает босс, а он такой дуб. — Олбан вытащил свою приманку, потом снова забросил.
Софи медленно кивнула, тоже забрасывая свою маленькую серебристую блесну, и сказала:
— Думаю, я буду голосовать против.
— Вот это сюрприз, — удивился Олбан и повернулся к ней. — Я был уверен, что ты выступишь за продажу.
— Между прочим, они предложили мне работу.
— «Спрейнт»?
— Да, меня собираются оставить, причем с повышением в должности, с увеличением оклада и с дополнительным пакетом акций.
— У тебя есть документальное подтверждение?
— Нет, — ответила Софи. — Казалось, ее это даже рассмешило.
— Ну и? По этой причине ты изменила свое решение? Выходит, это предложение возымело обратный эффект?
— Нет, но оно заставило меня задуматься.
— Это всегда опасно.
Она усмехнулась.
— Я поняла: мне нравится моя нынешняя работа. Возможно, лет через пять-десять я созрею, чтобы принять их предложение, но сейчас меня все устраивает.
— Решила обзавестись потомством? — спросил он наобум.
— Да, подумываю, — призналась она. — Дома у меня есть парень, с которым мы встречаемся.
— Ага, — сказал Олбан, который не мог привыкнуть, что она говорит «дома», подразумевая Штаты.
— Все тот же самый, мы уже давно вместе. Тот, ради которого я когда-то перешла на другой факультет.
Так-так, подумал Олбан.
— Надо же, — выговорил он вслух, — какая ты терпеливая. — А про себя добавил: «Даже чересчур, как и я сам».
— Да, — сказала она грустно, — ты прав. За эти годы он успел жениться, завести двоих детей и развестись. — Она вздохнула. — И вот теперь мы опять вместе. После всего, что было.
«Боже милостивый, — подумал он. — Ведь я ничего об этом не знал. Какое море, какой океан, какая Атлантика лежит между нами! Если мы представляем собой сумму того, что сделали другим, и того, что другие сделали с нами, то я почти не знаком с этой женщиной. Где она — кто она — та Софи, которую, казалось бы, знаешь?»
— По-моему, у нас все довольно серьезно, — сказала она. — Мы говорили о женитьбе, о детях. Я всегда была, как бы это сказать, не вполне уверена, но ведь, — она подняла на него глаза, — годы-то идут, согласись. Больше тянуть не стоит.
— Уверен: ты будешь прекрасной матерью, — сказал Олбан.
— Надо же! Спасибо. — Она произнесла это так, будто услышала в его словах сарказм.
— Серьезно, — добавил Олбан.
Она опять взглянула на него, потом вытащила из воды болтающуюся приманку, отвела ее назад, цокнув защелкой катушки, и забросила вновь. Грузик взлетел высоко вверх и блеснул на солнце.
— Извини, — сказала она. — О'кей. Но. Так. Думаю, я буду голосовать против.
— Я и мои жалкие сто акций — на твоей стороне. К моему большому удивлению.
— Кажется, Уин тоже удивилась.
— Ты ей сказала?
— Она задала вопрос в лоб, — сказала Софи. — Подошла и сделала вид, что я уже ей говорила, а она только переспрашивает, потому что забыла, — а ведь я ни словом не обмолвилась. Я-то знаю: она ничего не забывает. Но какая актриса! Старушенция вертит людьми как хочет, правда?
— Да уж, лучше не скажешь, — засмеялся Олбан. — Только мне казалось, я единственный, кто это видит.
— Нет, с ней надо держать ухо востро.
— Согласен.
— А мы точно знаем, что никто не заключал сепаратных сделок со «Спрейнтом»? — спросила Софи.
— Такое трудно представить. Первоочередное право отказа при любом предложении о продаже акций принадлежит семейному тресту.
— О'кей. — Она помолчала. — Это правда, что вы с Филдингом организовали движение под лозунгом «Нет продаже»?
— Да, и, кстати, как бы с подачи Уин.
— Угу. Мне-то казалось, что она за продажу.
— Не то чтобы мы многого добились, как я понимаю, — сказал Олбан.