Империя
Шрифт:
— Я готова взять его куда угодно. Я, как ты знаешь, просто обожаю его…
— Знаю. — Они посмотрели друг на друга. Оркестр исполнял «Сказки Гоффмана». — Я слышал, что у кузена Джона умерла жена.
Каролина едва заметно кивнула.
— Как поживает мистер Хаутлинг?
— Да бог с ними, этими адвокатами! — Блэзу не понравился оборот, какой принимал разговор. — Я объяснил Плону, что младшая миссис Астор только флиртует.
— Думаю, он и сам это понял. Но ему кажется, что он лучше понимает американок, потому что соблазнил их немало в Париже.
— Он рассказывает тебе
— А тебе?
— Да, но я же мужчина.
— Видишь ли, я не американка. И потом, чем они занимаются в Париже — совсем другое дело. — Каролина подумала о прекрасной миссис Камерон и ее красавчике-поэте, а также о внушительных рогах, снова выросших на голове Дона Камерона, не говоря уже об изящном носорожьем роге над розово-мраморной лысиной Генри Адамса.
Подошел лорд Понсефот, без сомнения уже утомивший Элен Хэй своими привычно долгими и значительными ответами на вопросы, которые ему никто не задавал.
— Ваш друг мистер Херст в отличной форме, — начал он, проявляя осведомленность о занятиях Блэза. — Он назвал бедного мистера Хэя креатурой Англии.
— Да это так, для красного словца, — сказал Блэз.
— Между репортажами об убийствах, — добавила Каролина.
— Вообще-то он намерен вдохновенно поизмываться над Рузвельтом.
Понсефот надолго закрыл глаза, что всегда было признаком его глубокой заинтересованности. Это значило, что в Форин оффис скоро помчится очередная зашифрованная депеша.
— Да? — глаза его снова открылись.
— Шеф общался с некоторыми лидерами гугушников…
— Кого?
— Гу-гу, — сказала Каролина, — так называют здесь сторонников реформы государственной службы; называют те, кто существующей системой вполне доволен. Гу-гу это сокращение слов «хорошее правительство», которые не вызывают восторга у мистера Рузвельта, как и у всех добропорядочных американцев. Я права, Блэз?
— Ты меня просто поражаешь, — не без зависти похвалил Блэз сестру.
— Гу-гу, — пробормотал Понсефот без восторга.
— Гугушники нападают на Рузвельта, потому что он креатура боссов, но любит рассуждать о реформах, хотя в душе он, как и сенатор Платт, против них. Когда начнется избирательная кампания, Шеф попытается извлечь из этого все, что только возможно.
— Мне кажется, — сказал Понсефот, — что губернатор Рузвельт простой солдат, которому чужда эта бурная политическая жизнь.
— Солдат! — громко расхохотался Блэз. — Да это политикан, которому выпала редкостная удача на Кубе.
— А как же славная победа над Испанией, для которой он…
— Да, он был ее архитектором, — сказал Блэз, и Каролина была изрядно удивлена тем, что брату известно о заговоре, который составили Рузвельт с Лоджем, совместно с Адамсами и капитаном Мэханом. — Но не солдатом. Подлинная история того, что произошло на Кубе, которую Шеф никогда не напечатает, не в том, как мы решительно разгромили испанцев, а как семьсот храбрых испанцев едва не разбили на голову почти шесть тысяч неумелых янки.
Понсефот смотрел на Блэза широко открытыми глазами.
— Я не читал ничего похожего на это ни в одной газете.
— И не прочитаете, — сказал Блэз. — Во всяком случае, в этой стране.
— Пока
— Ты никогда этого не сделаешь, — отрезал Блэз. — Потому что потеряешь тех немногих читателей, какие у тебя есть. Газетчики творят новости, лорд Понсефот.
— А заодно и империи? — к послу вернулась его профессиональная хватка.
— Одно вытекает из другого, если пришло время, — произнес Блэз равнодушным тоном, под стать Херсту, подумала Каролина.
— Придется пересмотреть карьеры Клайва [113] и Родса [114] , внимательно вчитываясь в «Таймс» того времени.
— Карьера лорда Норта [115] была бы более поучительной, — жестко сказал Блэз. Интересно, подумала Каролина, кто учил его истории; уж, конечно, не Херст. Подошел Плон, и лорд Понсефот поспешил удалиться.
113
Клайв, Роберт (1725–1774) — английский генерал, колониальный деятель, губернатор Бенгалии.
114
Родс, Сесил Джон (1853–1902) — английский колониальный деятель в Африке.
115
Норт, Фредерик, лорд Норт (1732–1792) — английский премьер-министр, жесткая политика которого по отношению к американским колониям привела к Войне за независимость Америки от Англии.
— Нашел богатую даму? — спросила Каролина.
— О, они — как это говорится по-английски? — слишком твердо стоят на земле. И не умеют поддерживать разговор.
— Привези его в Вашингтон. — Каролина повернулась от Блэза к Плону. — Там полно дам, чьи мужья давно под землей. И они умеют разговаривать — конечно, я имею в виду дам.
— Пожалуй, мы приедем вместе, после выборов. — Блэз с любопытством смотрел на приближающуюся к ним бледную блондинку под руку со смуглым молодым человеком. Интересно, подумала вдруг Каролина, какие будут дети у такой пары? — Хотя, конечно, Нью-Йорк был бы для Плона более подходящей золотой жилой.
— Жилой? — Плон плохо схватывал некоторые американские идиомы.
К удивлению Каролины, блондинка тепло с ней поздоровалась.
— Фредерика, мисс Сэнфорд. — У нее был южный выговор, застенчивые манеры, благородный профиль. — Я дочь миссис Бингхэм. Из Вашингтона. Помните?
— Ты повзрослела. — В Вашингтоне Каролина едва замечала этого ребенка, каким она была до этого лета.
— Все дело в платье. Дома мать не разрешала одеваться по-взрослому.
— Миссис Бингхэм — это и есть Вашингтон, — объявила Каролина.