Инь-Ян. Китайское искусство любви
Шрифт:
Мать с двумя сыновьями Из альбома XIX в. Художник У Ю.
Императоры правили, семьи повиновались отцам семейств, предки почитались как божества, студенты и ученые, хорошо показавшие себя на Императорских экзаменах, автоматически становились гражданами более высокого класса, нежели те, кто не мог овладеть письмом.
В этой жестко иерархической системе занимаемое женщинами место было также определено в результате продуманных построений. В обществе, где доминирует мужское начало, неизбежен не только приниженный статус женщин, но и неукоснительное исполнение ими желаний мужчин. Поскольку мужчинам нужны были жены для продолжения рода
С другой стороны, от мужчин вряд ли можно было ожидать, что они станут отказывать себе в наиболее вдохновляющих, ярких и страстных удовольствиях или смирятся с ограничениями, низводящими их до суровой и даже унылой роли мужа и отца; они всегда стремились к свободе, позволяющей быть любовником. В этом плане личная и семейная жизнь мужчины была устроена достаточно гибко, ибо позволяла иметь наложниц, жен, любовниц и «служанок». Подобные женщины «второго сорта» были ему ближе, чем старшая жена, доставляли больше удовольствия и сопровождали господина во время визитов к друзьям или присутствовали, когда он принимал друзей у себя дома, тем не менее законный и социальный статус таких женщин был ниже, чем у Первой дамы.
В доме наложница беспрекословно подчинялась жене, но поскольку освященные временем правила допускали саму возможность существования наложницы, она считалась членом семьи. Наложница подчинялась всеохватной системе китайских обычаев. Ее задачей было доставлять удовольствие господину, и если она должным образом справлялась с этой задачей, ее часто выделяли из числа других наложниц. Рождение ребенка мужского пола также повышало ее статус и давало немало привилегий. Но главным для нее было оставаться желанной и привлекательной, и для этого она совершенствовала свои способности столь же рьяно, что и чиновник, готовящийся к государственным экзаменам. Наиболее одаренные наложницы владели лютней и мандолиной, играли в шахматы, когда у их господина было задумчивое настроение, пели и танцевали, когда он был весел, фехтовали или сражались врукопашную (на китайский манер), когда он чувствовал прилив энергии, и сочиняли стихи, в которых воспевали их совместные удовольствия.
Эти качества наложницы были, тем не менее, вторичны по отношению к ее качествам как сексуального партнера. Она не только была искушена в технике любви и в том, чего не могла предложить мужу его жена; но испытывала постоянную потребность быть совершенно необходимой мужчине, чего достигала, поддерживая его сексуальную активность, возвращая его к жизни, когда он устал, успокаивая его, когда он беспокоился, и даже стремилась вникнуть в какие-то его проблемы — немыслимое вмешательство со стороны жены! Наложница должна была также иметь опыт приготовления укрепляющих снадобий, чтобы мужчина продолжал «пить у Яшмового Источника», поскольку его сила Ян, по определению, постоянно требовала оживляющего воздействия «вод» Инь.
Живущие в доме наложницы были, впрочем, для большинства мужчин роскошью. Для очень богатых это не становилось невыносимым бременем, в их домохозяйствах нередко наложниц было не меньше, чем при дворах членов правящего дома, но по мере роста численности населения и по мере того, как мужчины с более скромным достатком стали жаждать женщин, не похожих на их жен, появился спрос на женщин утонченных и возбуждающих, которым не обязательно было жить при доме. И вновь китайское общество приспособилось к изменившейся ситуации. Возникло новое сословие профессионально ориентированных женщин. Однако, будь то куртизанка высшего разряда или проститутка, новая категория сексуальных партнеров и важность их профессии были восприняты с уважением и терпимостью.
Рост числа представительниц этой профессии был наиболее заметен во времена династии Тан (618–906), ставшей не только «золотым веком» китайского искусства, но также временем великих социальных изменений, в ходе которых семейная дисциплина стала менее суровой и переезд из района в район — делом более обычным. В этом более подвижном обществе девушки получили первый шанс обрести независимость, и те, кто оказался готов воспользоваться им, обнаружили, что они отнюдь не остались без средств к существованию. Если девушка была достаточно привлекательна, проституция не только обеспечивала ей достойную жизнь, но и предоставляла то, чем не располагал ни один другой класс женщин — определенную степень личной свободы.
Этих девиц — любимиц общества и источник вдохновения для некоторых величайших поэтов — с нежностью называли «Опавшими цветами» или «Цветами на стене», ибо сорвать такой цветок мог любой; их называли также «женщинами ветра и пыли» — ведь как ветер несет пыль, так и их судьба могла занести куда угодно. Подобные романтические наименования давались также публичным домам, отсюда и выражения «Пристанища поющих девиц» (чан цзя), «Девицы зеленых павильонов» (цин лоу), или «Красотки голубых теремов». Это последнее наименование происходит от голубых ставней на окнах публичных домов. Аналогичный более распространенному «красному фонарю», этот символ частенько с восторгом упоминается в песнях и стихах.
Для мужчины, желавшего получить любовь за деньги, уличные публичные дома были весьма удобными заведениями, имевшими к тому же такое достоинство, как возможность сэкономить; если же ему требовались девицы для развлечений дома или просто для приятной компании, то было несложно внести некоторые коррективы. Мужчина мог нанять девицу на испытательный срок с перспективой стать наложницей, если та сумеет угодить.
Проститутки подразделялись на классы: от жившей поблизости от дворца куртизанки высшего разряда, имевшей собственных слуг и собственную «кормилицу», до певичек, танцовщиц и «казарменных девок» (инцзи), обслуживавших солдат в лагерях. На низшей ступени находились «морские шлюхи», которые не только ютились в публичных домах морских портов, но и позволяли обладать своими благородными телами китаянок иностранным морякам и всяким прочим «иностранным дьяволам» (гуайло) [49] .
49
Транскрипция, скорее всего, неточна. «Черт» по-китайски «гуймо».
Знаменитая танская куртизанка и поэтесса Сюэ Тао (768–831).
Сцена в публичном доме. Гравюра эпохи Мин.
Поскольку Китай — страна многих рек, имеющая длинную линию побережья со многими морскими портами, то в большинстве районов, где жители селились преимущественно у берега, можно было встретить плавучий публичный дом (хуачуань). Джонки, сампаны и другие суда восточного типа традиционно использовались как жилье, мастерские и трактиры; между ними постоянно сновали маленькие лодки, снабжавшие обитателей судов продуктами питания, всевозможными вещами, одеждой и всем, что могло понадобиться членам предпочитавшего жить на плаву сообщества. Просто развлечения предоставляли лодки с музыкантами и певцами, двигавшиеся вдоль рядов пришвартованных судов; развлечения же более дорогостоящие предлагались на стоящих неподвижно «цветочных лодках».
Последние нередко бывали плавучими дворцами, имевшими на борту собственные рестораны и бани; клиенты доставлялись с берега целой вспомогательной флотилией. Бывали и более скромные «цветочные лодки», вплоть до сампанов, занавешенных вдоль бортов парусом. К какой бы категории ни относились проститутки — к первой (цзиннюй) или к третьей (ецзи, «дикие птицы»), — все они назывались «небесными водяными лилиями». Независимо от своего положения и обеспеченности девушки принадлежали к почтенной профессии, которая обязывала их приветствовать своих клиентов предварительной церемонией угощения чаем, вежливым и грациозным представлением, и любые упоминания об оплате и деньгах были бы сочтены неучтивыми. При лунном свете, при виде множества судов, усыпанных цветами, обвитых лианами и украшенных фонариками, когда после раскаленного дня веет прохладный ветерок и течение слегка покачивает судно, «цветочные лодки» должны были представляться в высшей степени романтическими пристанищами для удовольствий Тучки и Дождика.