Индийский мечтатель
Шрифт:
— Есть обстоятельства, — сказал Деффи, — по которым я хочу попасть прямо в Транкебар, не останавливаясь в Мадрасе. Что касается удобств, то к ним я довольно равнодушен.
— Вы англичанин?
— Нет, я… голландец, — ответил Патрик с некоторой заминкой.
— О, в таком случае, мы можем беседовать с вами на вашем родном языке! — обрадовался шкипер и произнес по-голландски длиннейшую сентенцию, из которой Деффи понял лишь несколько общеизвестных слов.
— Я голландец по происхождению, — объяснил Патрик, — но с детства жил
Шкипер бросил на него недоверчивый взгляд.
— В сущности, — сказал он, — ваша национальность мне безразлична. Только бы вы не были французом! Британские власти осматривают все встречные суда и, если им попадается француз, немедленно его арестовывают… Но на француза вы как будто не похожи.
— Нет, я не француз.
— Тогда я согласен. Помещу вас в каюте вместе с моим помощником. Это будет стоить пять гиней…51 Если вам дорого — как угодно.
— Получите пять гиней, — сказал Деффи, отсчитывая золотые монеты.
Шкипер аккуратно положил их в кошелек. Видимо, он был очень доволен.
— Снимемся с якоря в полночь, — предупредил он, — но можете прийти и раньше.
Деффи поблагодарил.
— Еще одна к вам просьба. Со мной слуга-индиец, он поедет только до Калькутты. Ведь вы там остановитесь?
— Разумеется. Ладно, приводите и слугу. Только он будет находиться на палубе. Черномазых в каюты я не впускаю.
— Сколько?
— Два шиллинга будет недорого?
Деффи уплатил и пошел на берег.
Чанд прогуливался по городу. Он пребывал в чудесном настроении. Хозяйки не было, Голукнат Дас, погруженный в свои занятия, нисколько не интересовался тем, что делают слуги, и Чанд наслаждался полной свободой. Не было даже Сону, которого Чанд обожал, но боялся больше, чем всех прочих. Когда Сону был рядом, Чанд всегда чувствовал над собой опеку; а вот сейчас Сону нет…
На улице Чанд увидел афишу. Прочитать ее он, к сожалению, не мог. Зато кричащая реклама, изображавшая акробатов, совершающих головоломные трюки, дрессированных собачек и белую танцовщицу в ослепительно роскошном наряде, была ему понятна.
Мог ли Чанд оставаться равнодушным к такому соблазну! Юноша очень любил полакомиться, но еще больше был падок на всякие развлечения.
Однако попасть в этот земной рай нелегко. Индийцев-простолюдинов в Вокс-холл не пускают, да и билет, даже самый дешевый, ему не по карману. Впрочем… К нему очень благоволит хозяин Вокс-холла, этот тучный джентльмен с черными жесткими бакенбардами, который в представлении Чанда был могущественнее самого лорда-сахиба 52. Разве не по его ходатайству выпустили Чанда из тюрьмы? Да, да, это он явился к начальнику полиции и заявил, что пропавший кошелек нашелся и что он не имеет к мальчику никаких претензий. Джекобс
Разумеется, Чанд давно поспешил бы воспользоваться таким заманчивым приглашением, если бы не помешали непредвиденные события. Из-за болезни Суон-сахиба Чанду пришлось покинуть веселый, шумный город и уехать в имение… Но теперь наконец он мог осуществить свою мечту.
Преодолев робость, Чанд приблизился к воротам сада чудес. Разумеется, парнишку прогнали бы прочь да еще, вероятно, наградили бы парочкой тумаков, если бы в этот момент к воротам не подошел сам мистер Джекобс.
— А, это ты, Чанд! — сказал он любезно. — Входи, входи, не бойся!
И Чанд, гордо пройдя мимо оцепеневших от изумления привратников, перешагнул заветный порог.
— Ступай за мной! — коротко приказал директор.
Он пошел по главной аллее в глубь сада. Джекобс вошел в павильон. Чанд покорно следовал за ним.
— Вероятно, тебе хочется посмотреть сегодняшнее представление? — обернулся директор.
В ответ Чанд издал невнятный звук; во рту у него пересохло от волнения.
— Хорошо, — сказал Джекобс. — Но прежде объясни, почему ты не являлся так долго. Я звал тебя уже давно.
Овладев собой, Чанд начал рассказывать…
— Значит, ты прислуживал мистеру Суону? — воскликнул директор. — Это почтенный и умный человек.
— О да! — с восхищением подхватил юноша.
— Мистер Суон — мой старый знакомый, — продолжал Джекобс. — Как же его здоровье?
Чанд сообщил, что Суон-сахиб уже оправился от болезни и скоро возвратится в Калькутту.
— Очень рад! Воображаю, как он соскучился там в полном одиночестве…
Чанд был вне себя от гордости. Такой знатный инглис удостаивал его своим вниманием!
— О нет, — ответил Чанд. — Суон-сахиб не скучает. Там госпожа Радха. Сону тоже был с ним… и еще один белый сахиб…
— Белый сахиб? — Джекобс насторожился. — Это кто же? Должно быть, я знаю и его.
Чанд объяснил, что этот сахиб не здешний — он только что прибыл из Чандернагора…
— Из Чандернагора? — переспросил Джекобс рассеянно. — Тогда, конечно, он должен быть мне знаком… Ведь его фамилия Томпсон, не так ли?
— Не знаю… — замялся Чанд. — Но однажды я слышал, как Сону назвал его Деффи-сахиб…
— Что?! — Джекобс вскочил с места. — Как ты сказал?
Чанд испугался:
— Пусть сахиб не гневается на меня! Возможно, я не расслышал…
Директор уже стоял спиной к мальчику, глядя в окно.
«Неужели тот самый? Да нет! Вероятно, однофамилец. Но людей с таким именем я что-то не встречал с тех пор…»
Он обернулся, покровительственно потрепал Чанда по плечу:
— Это не имеет большого значения! Когда они оба приедут, все выясним.
— Гость не приедет сюда, — заметил Чанд. — Он находится в Серампуре. Оттуда на корабле отправится далеко на юг…