Инспектор Вест в ужасе
Шрифт:
Он не договорил.
Рэдлетт наклонил голову.
— Понятно.
Он раздавил в пепельнице окурок сигареты и тут же закурил новую.
— Да, мне ясна ваша мысль.
Сильно затянувшись, он выпустил длинную струйку дыма и негромко сказал:
— Придется рисковать.
— Повторяю еще раз: это просьба.
— Я пойду туда, сэр. Только сначала мне нужно выяснить один момент.
— Да?
— Если меня при этом застукают, вы постараетесь меня вызволить?
С чувством обиды
— Да, разумеется, как же может быть иначе…
Его потрясло, что Рэдлетт считает необходимым поднимать этот вопрос. .
Сначала жена Бирвитца, затем, в известной мере, сам Бирвитц, а теперь вот Рэдлетт. Раз уж сотрудники полиции начали сомневаться, могут ли они доверять друг другу, раз старших офицеров подозревают в двойной игре, значит положение — хуже не придумать. Пожалуй, вплоть до сегодняшнего дня Роджер не представлял, как глубоко проник этот яд.
Анонимное письмо о Гарди, и письмо к самому Гарди были тоже частью этого широко задуманного плана.
— В таком случае я с радостью попытаюсь это сделать, — сказал Рэдлетт. — Однако же придется подождать до понедельника. Все знают, что работники «Зиппа» отдыхают по субботам и воскресеньям, так что заподозрят что-то неладное, если я появлюсь до понедельника.
— Пусть будет понедельник, — решил Роджер. — Это даст нам время переварить все те истории, которыми нас станет угощать воскресная печать. Спасибо, Рэдлетт.
Тот неожиданно подмигнул.
— Поверите, сэр, я очень рад такой возможности…
Он вышел из кабинета, чеканя по-военному шаг. Коуп, подняв голову от бумаг, криво усмехнулся и после долгой паузы понимающе сказал:
— Значит, вы бы хотели снова стать детективом-сержантом и отправиться на это задание вместо Рэдлетта?
— А вы бы нет?
— Думаю, что вы правы, но мы с вами стали слишком тяжеловесны для такого рода переделок… Надеюсь, они все же дадут нам возможность спокойно провести выходные? Я обещал своим ребятам отвезти их в Хэмптон-парк.
Роджер не мог придумать иного выхода, как направить Рэдлетта по этим адресам. Но волнение за молодого человека испортило ему весь отдых. Он все время видел перед собой труп Ораса Грина и страшную рану в голове Энвилла… Да ведь и его-то рана легко могла стать куда более серьезной.
Глава 19
ПИШУЩАЯ МАШИНКА
— Нет, нам определенно не надо никаких щеток, — сказала пожилая особа, которая открыла дверь Рэдлетту, когда он явился в дом Кеннеди. — Вы сказали, вы из «Зиппа», да?
— Да, и я уверяю вас, что это…
Женщина прервала его, смеясь:
— Вы даже не представляете, как забавно получается! Я же работаю у хозяина «Зиппа».
Она подождала, чтобы до Рэдлетта дошло значение ее слов. Сначала изобразив весьма натуральное изумление, он в свою очередь захохотал.
— Вот это да! Разрази меня гром, неужели я угодил к мистеру Кеннеди?
— Совершенно верно, это квартира мистера Джима Кеннеди.
— Знаете, лучше не говорите ему, что я сюда забрел, — обеспокоенно взмолился он.
— Не волнуйтесь, он только скажет, что вы честно относитесь к своим обязанностям, — заявила женщина. — Но, конечно, теперь не то время, чтобы беспокоить его с такими пустяками.
Очевидно, она принадлежала к породе говоруний, и была рада возможности поболтать, но пока держала его на лестнице. Рэдлетт лихорадочно придумывал предлог, чтобы попасть в квартиру. Часы показывали 11, так что она могла догадаться предложить ему чашечку кофе.
— Сын миссис Кеннеди попал в какую-то неприятную историю, она страшно расстроена, — трещала женщина.
— Что за история? — спросил он, чтобы продлить разговор.
— Сказать по правде, я ничего не знаю. Сын-то здесь не живет, я только слышала про это по телефону. Беда случилась в прошлую пятницу. Я была в соседней комнате, когда хозяйке это сообщили. Я испугалась, что она сойдет с ума, у них случилась ссора с мужем… Но я не должна тут стоять и сплетничать.
Рэдлетт сказал:
— Я очень ей сочувствую, потому что у меня самого год назад были такого рода неприятности. Я попал в автомобильную аварию, так что хорошо понимаю ваши переживания… Ладно, раз вы уверены, что я не смогу ничего продать вам…
Последняя фраза вызвала у нее на лице улыбку, на которую он и рассчитывал.
— Тогда я пойду. У меня есть еще пара адресов, а потом я забегу выпить чашечку чаю и…
— Если хотите, я напою вас чаем. — Она сразу ухватилась за такую возможность продолжить разговор. Ей и в голову не пришло, что каждое слово Рэдлетта преследовало определенную цель. — Вообще-то все это очень странно. Мистер Кеннеди не любит, чтобы я что-нибудь покупала у дверей. Но ведь тут совсем другое дело… Я же помогаю ему делать деньги, вот в чем штука, верно?
Она отошла в сторону, пропуская его в квартиру.
— Поскольку вы работаете у него, вряд ли он станет возражать. Так что вы можете осмотреть наши щетки, которые наверняка давно пора заменить.
Она провела его в современную кухню. Все здесь говорило о достатке и наличии денег. Это была одна из тех квартир, о которых он говорил Роджеру.
Все двери были распахнуты. Болтушка, по всей видимости, была великолепной прислугой, в доме все блестело чистотой.
— Я оставлю вас здесь, — сказала она, — а сама закончу уборку спальни.