Инстинкт выживания
Шрифт:
— Правильно! — воскликнул Рассел. — Там больше места и дверь широкая, думаю, у нас получится выкорчевать ее из стены.
— Но зачем все это? — поинтересовался главный инженер.
Джим, несколько минут помолчав, все же решил ввести Стивенсона в курс дела.
— Если следовать гипотезе Рассела, то мы, предположительно, подверглись нападению современных пиратов, вооруженных не мушкетами, а полуавтоматическим оружием, которым, к нашему счастью, они не воспользовались и сделали всю работу тихо, под удачно сложившуюся непогоду. Так вот, я считаю, что эти пресловутые пираты схватили нашего охранника
— Вы считаете, что его взяли в заложники? — заинтересовавшись, спросил Боб.
— Сомневаюсь, — ответил Джим. — Мне кажется, его просто вырубили и заперли в подвале. Именно по этой причине, его нигде и нет.
Все трое вышли на улицу. Джим с Расселом не спеша побрели к торцу здания — непосредственно к черному ходу, а Боб Стивенсон побежал за подмогой, прикидывая в уме: «Какие могут понадобиться инструменты».
Оказавшись напротив входа в подвальное помещение, Джим и Рассел, остолбенев от неожиданности, не веря своим глазам, долго всматривались в подобие того, что раньше называлось дверью. Наикрепчайший в мире сплав двери из металлического стекла, главным составляющим которого является палладий, напоминал взорванный корпус жестяной банки. Сама дверь, или то, что от нее осталось, не была на полу, хотя и весела очень низко, накренившись сверху вниз. Справа от ее центра, где раньше находился замок, весели только куски металла, в хаотичном порядке выпуклые от многочисленных разрезов.
Слева послышались шаги, в спешке приближающихся людей. Это был Боб Стивенсон, а также два его подчиненных: Кларк и Льюис. Приблизившись к шокированным напарникам, Боб встал рядом. Взглянув на раскуроченную дверь, он произнес:
— Такое впечатление, как будто тут поработали большим консервным ножом. Так, ребята, скорее всего, инструменты нам больше не понадобятся, так что оставьте их здесь.
С вами все в порядке? — обратился он к Джиму с Расселом, слегка потрясая их за плечи. — Придите уже в себя. Пора, наконец, выяснить, что тут все-таки произошло!
Как будто выйдя из глубокого транса, Рассел пошатнулся, но не упал, а Джим, так как ему нечего было сказать, лишь молча взглянул на Боба и, увлекая за собой всю группу, направился прямиком в манящую темноту.
Находясь еще у входа в подвал, Боб и его двое подчиненных включили лампочки на своих желтых касках, тем самым рассеяв непроглядную темноту ближе к центру широкого коридора. Углубившись в темное пространство, Джим почувствовал, явно, как и все присутствующие, неприятный тошнотворный запах. Через несколько минут его вырвало, но после этого он ощутил себя гораздо лучше и даже затуманенные последними событиями мысли в его голове, как будто прояснились.
— Нам было бы гораздо проще здесь все обследовать, будь тут хоть немного побольше света.
Льюис, возившийся у сломанного выключателя, возле створчатой бронированной двери алмазного хранилища, с приободряющим тоном в голосе произнес:
— Я почти закончил. А через несколько секунд широкий коридор наполнился ярким дневным светом.
— Как думаете, — указывая на дверь, поскрипывающую позади них, поинтересовался Боб у Джима с Расселом, — пираты могли проделать такое с практически не разрушаемым металлом?
— Такая вероятность есть, — ответил ему Джим, взглянувший на то место, где красовались блестящие обломки искореженного металла. Но в нашем случае, это маловероятно. Взгляните, что там осталось. С таким сплавом обычной взрывчаткой подобного не проделать. Нужны специальные технологии для его разрушения.
— Да, и взрыва я никакого не слышал, — пробубнил Рассел.
— Вот именно!.. — подтвердил Джим.
— Может, ее вскрыли тем же инструментом, что и металлическую сетку на ограждении? — предположил Боб.
— Скорее всего, — вновь подтвердил Джим. — Но что это был за инструмент и зачем разрушать дверь, если у них был Марвин? А у него есть ключи от всех этих дверей.
— Все ясно! — произнес улыбающийся Рассел.
Боб и Джим впились в него раздирающими от любопытства взглядами, в ожидании услышать слова истины, но.
— Все ясно, как божий день, — вновь произнес Рассел, глядя на озадаченных людей. — Дело в том, что на сегодняшний день мы не обладаем достоверными фактами, вот и ходим вокруг да около, путаясь в догадках.
Лицо Джима сменилось гримасой раздражения.
— Ты меня с ума сведешь своими шутками, но и в твоих словах прослеживается рациональное зерно. Только после того как отыщется Марвин, все сразу встанет на свои места.
— Итак, что мы имеем? Сломанную дверь, дыру в заборе. — Затем посмотрев на пульт управления двери алмазного хранилища, Джим продолжил. — Слава богу, исправный пульт управления и, еще пропавшего сотрудника охраны.
Только, Джим закончил перечислять обрушившуюся цепь неприятностей, как вдруг в одной из комнаток с запасным оборудованием послышался шорох и протяжный металлический гул. Все мигом бросились по направлению к источнику звука и первым делом взгляд людей, ворвавшихся в маленькую комнатку, пал на стоявший у входа, на полу, вместительный металлический шкаф для инструментов. Один из работников инженерного отдела, по имени Кларк, достал из набедренной сумочки с инструментами отмычку, похожую на кусок медной проволоки и мгновенно расправился с нехитро сконструированным замком. Дверца распахнулась, а из шкафчика вывалился Марвин с выпученными от ужаса глазами.
Глава 8 Неожиданная встреча
Грэг сверился с компасом, бросил мимолетный взгляд на карту, затем на часы и, небрежно схватив рацию, проговорил монотонным голосом.
Рация, лежавшая у Фрэнка в нагрудном кармане, сперва шикнула, издала очередь коротких щелчков, затем послышался монотонный голос Блоу:
— Судя по данным и с учетом незапланированных остановок, мы прибудем на место через час или полтора, в зависимости от варьирования в скорости, с которой будем передвигаться.
Фрэнк не спеша потянулся за рацией, но в тот момент, когда его рука приблизилась к нагрудному карману, из компактного переговорного устройства донеслись щелчки, затем непродолжительное шипение. В итоге рация смолкла. Фрэнк отстранил руку от кармана, резким движением вернув ее на место, и повернувшись к своим спутницам, он сообщил:
— Итак, красавицы. Наша затянувшаяся экспедиция подходит к своему заключительному этапу. Грэг только что сообщил по рации, что примерно через час мы прибудем на место.