Исчезнувшая армия царя Камбиса
Шрифт:
Она опустилась на песок рядом с Дэниелом, легонько стиснула его руку. В ответ тот молча накрыл своей ладонью ее тонкие пальцы.
— Вы в порядке? — спросил, наклоняясь, инспектор.
— Да, благодарю. А вы?
Халифа кивнул и глубоко затянулся сигаретой. Тэйре хотелось забросать его вопросами: откуда взялись солдаты? Кто они такие? Что все это означает? Но было ясно: египтянин к разговору не расположен.
Неподалеку мерно жевал клочья соломы верблюд; в стенках навьюченного на него ящика зияли дырки от пуль. Начинало припекать уже довольно высоко поднявшееся солнце.
Минут через десять издалека донесся рокот вертолета. Точка в небе стремительно росла, росла, и вскоре тяжелая машина зависла над соседним барханом, чтобы в следующее мгновение опуститься совсем рядом с ними. Лопасти подняли в воздух мириады песчинок; все трое отвернулись. Верблюд недовольно двинулся прочь.
Приземлившись, пилот выключил двигатель, и, когда лопасти остановились, дверца пассажирского отсека скользнула в сторону. В проеме возникли четыре мужские фигуры. С расстояния в пятьдесят ярдов Тэйра узнала троих: Скуайерс, Джемал и Криспин Оутс. Четвертым был неизвестный ей толстяк; носовым платком он вытирал блестевшую от пота лысину. Строгие костюмы четверки выглядели кричаще нелепыми. Мужчины спустились по лестнице на песок и направились к пирамиде. Тэйра и Дэниел встали.
— Всем доброе утро! — бодро прокричал Скуайерс. — Хорошенькое вам выпало приключение, а?
42
ЗАПАДНАЯ ПУСТЫНЯ
Его приветствие осталось без ответа. Когда молчание стало гнетущим, заговорил толстяк:
— Уволь, Скуайерс. Это уж на твое усмотрение. Меня ждут дела поважнее.
— Ты бы хоть представился даме, старина!
— Черт побери, мы не на пикнике!
Сплюнув, он приложил платок к шее и зашагал прочь. Скуайерс бросил на толстяка снисходительный взгляд.
— Вы должны извинить нашего американского друга. Блестящий специалист, ему лишь чуточку не хватает приветливости.
Дипломат вежливо улыбнулся, извлек из кармана карамельку. Длинные и тонкие, похожие на лапки паука, пальцы принялись медленно разворачивать фольгу. Затянувшееся молчание нарушил Халифа:
— Все было подстроено, не так ли? — спокойно спросил он, щелчком отправив окурок в раскоп. — Захоронение, текст на черепке, идиотская погоня за мной… Вам требовалось выманить Саиф аль-Тхара сюда, в Египет.
Скуайерс приподнял брови и невозмутимо бросил карамельку в рот.
Несмотря на зной, Тэйра похолодела.
— Вы хотите сказать… — Она не могла поверить в услышанное.
— Захоронение являлось чистой воды фальшивкой, — пояснил Юсуф. — Собственно, не само захоронение, а его интерьер: настенные росписи, текст на штукатурке. Они выполнены совсем недавно, в качестве приманки для Саиф аль-Тхара. Отличная идея, если вдуматься.
Тэйра с недоверием смотрела на Скуайерса. Дэниел побледнел и напрягся, словно ожидая удара.
— Так кто же вы? — продолжал Халифа. — Военная разведка? Секретная служба?
Дипломат задумчиво почмокал конфетой.
— Всего понемногу, честно говоря. Не будем вдаваться в подробности. Достаточно того, что каждый из нас представляет правительство своей страны и обладает широкими полномочиями для разрешения самых деликатных ситуаций. Но как вы догадались?
— Что захоронение представляет собой фальшивку? — Юсуф пожал плечами. — Прежде всего по ушебти из лавки Икбара. Они, безусловно, были подлинными. Однако возраст фигурок намного моложе могилы, где их нашли. Все другие предметы датируются периодом первой войны с персами, а ушебти сделаны в эпоху второго нашествия. Я мог бы еще понять, если бы они оказались древнее: в конце концов, их могли похитить из чьей-то гробницы и использовать еще раз. Но моложе? Каким образом фигурки, высеченные в четвертом веке до новой эры, попали в захоронение, которое было запечатано на сто пятьдесят лет раньше? Объяснить это, пусть даже не очень убедительно, при желании не составило бы особого труда. Мне же данное обстоятельство показалось подозрительным. А когда я побывал в могиле, всякие сомнения отпали.
— У вас наметанный глаз, — заметил Скуайерс. — Мы считали, что подделка выполнена безукоризненно.
— Да, работа действительно исключительная. Она-то вас и выдала. Я разговаривал со своим бывшим профессором. Его опыт свидетельствует: ни одно сохранившееся до наших дней произведение мастеров древнего Египта не являет абсолютного совершенства, в нем обязательно найдется хотя бы малейший, но изъян. Я на коленях исползал всю могилу и не обнаружил ровным счетом ничего: ни помарки краской, ни неровно выписанного иероглифа, ни следов исправлений. Работа и в самом деле безукоризненная. Слишком безукоризненная, чтобы быть подлинной. Такой точностью наши дальние предки не обладали. Вывод закономерен: это фальшивка.
Качнув головой, Дэниел сделал шаг в сторону, на его губах появилась едва заметная печальная улыбка. Тэйра захотела подойти, обнять любимого, сказать: ты же не знал, не мог знать! Но выражение лица археолога удержало ее.
— Однако и тогда я не сразу сообразил, что к чему. — Халифа перевел дух. — Понятно было одно: фальсификация стоила многих трудов и имела целью отправить нашедшего могилу счастливчика в пустыню. Полагаю, без помощи нашей службы безопасности здесь не обошлось. Ее агенты следили за мной в Луксоре. Приложило свою руку и британское посольство. — Инспектор покосился на Оутса. — Я никак не мог сложить головоломку. До самой последней минуты, пока не увидел вертолеты. С ними картина прояснилась окончательно.
Порыв горячего ветра донес до них звуки короткой перестрелки.
— Мне жаль, честное слово. — Юсуф сокрушенно вздохнул. — В эту авантюру вы наверняка вгрохали такую уйму денег, что их с лихвой хватило бы на заурядную операцию по устранению лидера фундаменталистов. Во сколько, интересно, обошлось погребение армии? В миллионы? Десятки миллионов? Господи, да ведь вы опустошили хранилища всех наших музеев!
Скуайерс, молчаливо сосавший до этого момента карамельку, негромко хихикнул.
— Дорогой мой инспектор! Боюсь вас разочаровать, но последнее заключение не выдерживает никакой критики. Могила, как вы совершенно точно подметили, являлась фальсификацией. Да, она должна была вывести нужного нам человека в пустыню. Но мы никого не хоронили. Армия царя Камбиса уже находилась здесь.
Глядя в изумленное лицо Халифы, англичанин расхохотался.
— Правда, правда! Исчезнувшая армия персидского царя Камбиса! Самая настоящая. Та, что пролежала в песке две с половиной тысячи лет. Нам оставалось лишь выстроить вокруг нее свой план.