Исчезнувший
Шрифт:
– Удачи вам, – пожелал Бальзак.
Она кивнула на прощание девушке и посмотрела на пластиковый стаканчик у нее в руке:
– Кстати, тут поблизости можно выпить приличного кофе?
– На углу Пятой авеню и Девятнадцатой, – ответила девушка.
– И выпечка там отличная, – добавил Бальзак, вдруг ставший любезным.
Закс нашла кафе, вошла и заказала капуччино. И тут в кафе вошла служащая магазина “Зеркала и дым”.
– Привет.
Девушка с короткой прической и рыжевато-лиловыми волосами взяла большую чашку кофе,
В “Зеркалах и дыме” Закс спросила про кофе, потому что перехватила красноречивый взгляд девушки и решила, что та хочет ей что-то сказать, но не при Бальзаке.
– Дэвид… – начала девушка.
– Не идет на контакт? – подхватила Закс.
– Вот-вот. Ничему не верит и ни с кем не желает иметь дела за пределами своего мирка. Он боялся, что нас заставят выступить свидетелями или что-нибудь в этом роде. А меня, видите ли, нельзя отвлекать.
– От чего?
– От моего ремесла. Понимаете, он мне не столько босс, сколько наставник.
– Как вас зовут?
– Кара – мой сценический псевдоним.
– Почему вы там, в магазине, так на меня посмотрели?
– Дэвид верно сказал про список – все можно купить на каждом углу. Но “Дарби” – это редкость. Вам надо обратиться в музей Гудини в Новом Орлеане. Он лучший в мире. Не расскажете мне про убийство? Кого и как?
Обычно Закс помалкивала о незаконченных делах, но сейчас им нужна была помощь, и она в общих чертах поведала Каре об убийстве и исчезновении преступника.
– Чудовищно, – прошептала девушка. Она отхлебнула кофе и спросила: – Вы знаете, что такое иллюзионист?
– Дэвид Копперфилд, – ответила Закс. – Гудини.
– Копперфилд – да, а Гудини – нет, он был мастером трюков с освобождением из пут и исчезновением. Иллюзия не то, что ловкость рук. Скажем, такая…
Кара продемонстрировала зажатый в пальцах четвертак, сжала ладонь в кулак, раскрыла – монета исчезла.
Закс рассмеялась. Куда же делся четвертак?
– Вот это и есть ловкость рук. А для иллюзии требуются крупные вещи, люди или животные. То, что вы сейчас описали, – это классическая иллюзия под названием “Исчезнувший”. Трюк заключается в том, что иллюзионист выбирается из закрытой комнаты. Зрители видят, как он входит в маленькую комнату на сцене, – видят ее заднюю стену, которая отражается в большом зеркале за ней. Слышат, как запертый в комнате простукивает стены. Ассистенты разбирают стены – внутри пусто. Затем один из ассистентов поворачивается лицом к залу, и все видят, что это иллюзионист.
– Как это делается?
– В задней стене есть дверца. Иллюзионист укрывается с головой под покрывалом из черного шелка, чтобы его не видели в зеркале, и шмыгает в дверцу, как только входит в комнату. В одну стенку встроен динамик, он издает шумы, так что кажется – иллюзионист все время в комнате, а другое устройство стучит в стены, словно человек. Как только иллюзионист выбирается, он мигом надевает под покрывалом форму
– Именно так все и было, – кивнула Закс. – Можно составить список тех, кто это умеет?
– К сожалению, нет. Трюк довольно распространенный.
Закс спросила:
– Вы можете ненадолго отлучиться со службы?
– Что вы! – Смущенный смешок и решительный взгляд. – Мне еще повезло, что сейчас отпустили.
Закс впилась взглядом в синие глаза.
– Мы и вправду боимся, что этот тип убьет еще кого-нибудь. Я вас очень прошу. Это займет три-четыре часа. Мы вместе пройдемся по доказательствам, устроим “мозговую атаку”.
– Он не отпустит. Вы не знаете Дэвида.
– Я одно знаю – нельзя допустить новой жертвы, если хоть как-то можно помешать убийце.
Кара допила кофе – и с кислым выражением согласилась.
– У меня мать лежит в интернате для престарелых, мистер Бальзак в курсе. Скажу, что мне надо ее проведать.
– Вы и в самом деле можете нам помочь. – Закс посмотрела на стойку. – Кстати, куда делась монета?
– Поищите под чашкой, – ответила женщина.
Закс подняла чашку. Под ней лежал четвертак.
4
– Познакомься с Карой, Линкольн.
Райм понял, что девушку предупредили, и все же она заморгала от неожиданности. Она наградила его тем самым Взглядом, за которым последовала та самая Улыбка. Столь знакомый ему взгляд “только-не-смотри-на-его-тело” и его неизменная спутница, улыбка “а-я-и-не-заметила-что-вы-инвалид”.
Девушка решительно прошла в гостиную-лабораторию, не отрывая от него взгляда.
– Здравствуйте. Амелия попросила помочь с этим делом. Рада познакомиться.
Райм сухо улыбнулся и ответил, что тоже рад.
С точки зрения чисто профессионального интереса он по крайней мере не кривил душой. Кара, как выяснилось, была единственным фокусником, какого им удалось заполучить. От служащих других магазинов не было толку, и у всех имелись алиби на время убийства.
– Закс сообщила, что вы располагаете информацией, которая может нам пригодиться.
– Надеюсь.
– Кстати, как мы его назовем? – спросил Селлитто, постучав пальцем по белой доске. В правоохранительных службах принято давать преступнику прозвище, пока его личность не установлена. – “Маг” подойдет?
– Нет, много чести, – сказал Райм, взглянув на снимок убитой. – Может, “Фокусник”?
– Хорошо, – заметил детектив и написал сверху: Фокусник.
– А теперь попробуем заставить его появиться, – сказал Райм.
– Расскажите об “Исчезнувшем”, – попросила Закс.
Кара описала трюк с исчезновением, который до мелочей совпадал с тем, что проделал Фокусник. Потом обескуражила их, добавив, что почти каждый иллюзионист способен его исполнить.
– Объясните нам в общих чертах, как это делается, – сказал Райм, – чтобы мы знали, чего от него ожидать.