Искатель приключений. Книга 2
Шрифт:
— Эй! друг мой, послушай-ка…
Пастух, мальчик лет двенадцати, тотчас остановился и спросил:
— Вы со мною говорите?
— Да, друг мой, с тобой.
— Вы, верно, хотите знать, куда вам ехать?..
— Нет.
— Так что же вам нужно?
— Просто поговорить с тобой.
— И мне бы тоже хотелось, да только нельзя…
— Почему?
— Надо загнать стадо… а то меня разбранят и, может быть, прибьют, если бараны возвратятся без меня…
Рауль вынул
— Вот возьми, друг мой, если тебя разбранят и прибьют, то, по крайней мере, хоть не даром.
Мальчик поспешно сорвал с головы пестрый бумажный колпак и с этой минуты отдался в полное распоряжение Рауля. Отвести же баранов в овчарню было делом собак и притом, если бы какой-нибудь и заблудился, то его отыскали бы на другое утро, тем вернее, что около деревни не водилось ни волков, ни мародеров.
— Друг мой, ты из этой деревни? — спросил Рауль.
— Из этой.
— Стало быть, ты должен помнить, что на этом месте стоял прежде домик?
— Ах! точно… точно, — отвечал пастух, — домик браконьера?
— Именно. Что сделалось с этим домиком?
— Его срыли.
— Я это вижу, но когда?
— Года четыре будет, а точно сказать не могу…
— Кто же его срыл?
— Господин велел.
— Но этот домик принадлежал не ему.
— Видите ли, браконьер стрелял дичь господина… его присудили за это заплатить штраф, а вместо денег взяли дом и срыли…
— Ах так! — вскричал Рауль, сжимая кулаки. — Но мне кажется, — продолжал он через минуту совершенно спокойным тоном, — что бывший помещик маркиз Режинальд де ла Транблэ позволил Рожэ Риго охотиться на своих землях и в лесах?
— Может быть, — отвечал мальчик, — я не слыхал, что сделал прежний господин, но я знаю, что новый засудил браконьера.
— Где же теперь Роже Риго и его жена? — спросил Рауль.
Мальчик не отвечал, как будто этот вопрос смущал его. Рауль заметил его нерешительность.
— Я тебя спрашиваю, где они? — повторил он. — Разве ты не знаешь?
— Зачем же… знаю.
— Так говори же.
— Они…
— Где?
— На кладбище.
— Умерли! — вскричал Рауль. — Умерли?..
— Да!
— Оба?..
— Оба.
— Давно?
— Да через полгода после того, как срыли домик…
— Но где же они жили до дня своей смерти?
— Ночевали где попало, то у одних, то у других, на фермах, в ригах… просили милостыню…
— Милостыню!.. — прошептал Рауль. — Нищета… милостыня и смерть…
Потом он прибавил еще тише, протянув руку к замку:
— Тот кто их убил!.. так низко, так подло убил!.. там!.. но терпение!.. терпение!..
Рауль мог бы сказать
Он позволил мальчику нагнать свое стадо, а сам отправился по дороге к гостинице. Усталая лошадь, чувствовавшая, что возвращается в конюшню, и к тому же беспрестанно понуждаемая голосом и шпорами всадника, везла его домой гораздо скорее, нежели к хижине. Десять часов вечера пробило на деревенской колокольне в ту минуту, когда Рауль сошел с. лошади на дворе гостиницы.
XXI. Осведомление
Воротившись в свою комнату, Рауль велел Жаку позвать к себе хозяина. Тот на заставил себя ждать и прибежал с колпаком в руках.
Скажем мимоходом, что Ла-Розу и солдатам его велено было распускать слух во всех гостиницах, где они останавливались, что они провожают знатного вельможу, который путешествовал инкогнито для исполнения особых поручений, столько же важных, сколько и таинственных, которые были возложены на него его высочеством Филиппом Орлеанским, регентом Франции. Прибавим к этому, что ни один из солдат не мог проболтаться, если бы даже и хотел, потому что кроме Жака никто не знал имени того, кому служил.
Слова: «вельможа», «тайные поручения», «регент» — производили повсюду необыкновенный эффект. Рауль сверх того имел привычку платить по-царски и по пути сыпал золотом.
— Что изволите приказать? — спросил хозяин.
— Прежде всего садитесь, пожалуйста…
— Такая честь!..
— Мы будем говорить, может быть, довольно долго… я должен расспросить вас кое о чем.
— Вот как? — сказал хозяин с инстинктивной недоверчивостью пикардийского крестьянина. — Расспросить?..
— Да, для блага государства… — заметил Рауль торжественным тоном.
Хозяин поклонился и сказал:
— Для пользы государства я готов служить вам…
— Скажите мне, давно вы живете здесь?
— Я здесь родился и никогда не выезжал отсюда, а мне теперь пятьдесят пять лет…
— Стало быть, вы знаете по имени или понаслышке все благородные фамилии в окрестностях?
— Я знаю всех дворян на десять лье кругом.
— Нет ли недалеко от згой деревни замка, который называется Ла-Транблэ?