Искатели клада
Шрифт:
Капитанъ Бауэрсъ узналъ его подробности на слдующій день. Теперь роли перемнились, и м-ръ Чокъ, внимавшій здсь когда-то разсказамъ капитана, преисполнился гордостью, замтивъ, съ какимъ глубокимъ интересомъ слушаетъ его, въ свою очередь, капитанъ. Разсказъ о самомъ кораблекрушеніи былъ, въ сущности, пустякомъ. Онъ передалъ въ нсколькихъ словахъ о томъ, какъ въ середин ночи «Красавица Эмилія» наткнулась на рифъ, какъ имъ удалось втроемъ спастись въ лодк, какъ во тьм слышались какіе-то крики, а минуту спустя — шкуна со всею командою пошла ко дну.
— Я
— Уврены ли вы, что она пошла во дну? — сказалъ капитанъ:- быть можетъ, она просто исчезла въ темнот?
— Пошла во дну, какъ камень. Нашу лодку едва не вовлекло въ водоворотъ. Къ счастью, море было спокойное, и когда разсвло, мы увидли островокъ миляхъ въ трехъ отъ насъ, съ навтренной стороны.
— Гд? — освдомился Эдуардъ, заглянувшій сюда по дорог въ контору. — Вы разсказываете гораздо лучше, чмъ мой отецъ, — продолжалъ онъ: — судя по его словамъ, островъ чуть ли не былъ у васъ на носу.
М-ръ Чокъ нервно вздрогнулъ; онъ повторилъ, что островъ былъ съ навтренной стороны, небо ясное и море спокойное. Они усердно гребли и черезъ часъ достигли берега.
— Кто гребъ? — освдомился Эдуардъ мимоходомъ.
М-ръ Чокъ вздрогнулъ и старался припомнить редакцію м-ра Тредгольда. Нужно поскоре повидать его и условиться относительно деталей.
— Гребли многіе, — отвтилъ онъ уклончиво. — А т, кто отдыхалъ, поощряли гребцовъ.
— Многіе?… — воскликнулъ капитанъ. — А т, кто не гребъ?… Да сколько же васъ?..
— Событія этой ночи представляются мн какъ бы въ туман,- поспшно прервалъ м-ръ Чокъ:- неожиданность катастрофы, гибель товарищей…
— Удивляюсь, что вы и это помните! — сказалъ Эдуардъ, бросивъ въ сторону капитана предостерегающій взглядъ, не замченный м-ромъ Чокомъ.
По достиженіи берега, разсказъ пошелъ какъ по маслу. Онъ описалъ ихъ жизнь на остров — до того самаго дня, какъ ихъ подобралъ торговый австралійскій корабль, съ которымъ они крейсировали три мсяца среди острововъ. Онъ съ видомъ знатока говорилъ о миссіонерахъ, и даже упомянулъ о красавицахъ острововъ Фиджи, прелести которыхъ сильно преувеличены молвою. Выслушавъ, какъ они взяли мста на «Серебряной Звзд», совершавшей рейсы между Лондономъ и Ауклэндомъ, Эдуардъ простился.
Миссъ Виккерсъ, узнавъ о крушеніи своихъ надеждъ, провела безсонную ночь; поутру она приказала отцу умыться и пріодться. Она отправляется къ «этимъ тремъ», и ей нуженъ свидтель. М-ръ Виккерсъ повиновался — насколько это было въ его силахъ, и они отправились въ м-ру Стобеллю.
— Это что такое? Что вамъ нужно? — воскликнулъ м-ръ Стобелль, появляясь на порог столовой.
— Я пришла получить мою долю.
— Долю? Вдь вамъ извстно, что мы потерпли крушеніе?
— Быть можетъ, вы извстили меня объ этомъ въ мое отсутствіе? — возразила миссъ Виккерсъ дрожащимъ, но саркастическимъ голосомъ:- я хочу слышать подробности. За этимъ я и пришла.
Она прошла мимо него въ столовую, сопровождаемая родителемъ. Посл нкотораго размышленія, м-ръ Стобелль занялъ свое мсто за столомъ и отрывистымъ, сердитымъ тономъ передалъ ей о судьб «Красавицы Эмиліи». Миссъ Виккерсъ молча выслушала его до конца.
— Въ которомъ часу корабль слъ на мель? — освдомилась сна.
— Въ одиннадцать, — проворчалъ Стобелль, вытаращивъ на нее глаза.
Миссъ Виккерсъ сдлала отмтку въ своей записной книжк.
— Кто первымъ слъ въ лодку? — спросила она.
М-ръ Стобелль слабо усмхнулся и отвтилъ, что, кажется, Чокъ.
Обративъ на этотъ фактъ вниманіе свидтеля, миссъ Виккерсъ сдлала другую отмтку.
— Далеко ли была лодка отъ корабля, когда онъ пошелъ ко дну?
— Послушайте, однако!.. — началъ-было негодующій Стобелль.
— На какомъ разстояніи отъ корабля находилась лодка? Мы желаемъ это знать! — строго вмшался свидтель, но дочь, посовтовавъ ему «попридержать языкъ», повторила вопросъ.
— На разстояніи четырехъ саженъ. А если вамъ нужны подробности, — обратитесь къ Чоку. Я нездоровъ, и мн надола вся эта исторія. Вы не имли права распространять ее.
— У меня есть бумага за вашею подписью, и я хочу знать правду. Великъ ли этотъ островъ?
— А какого цвта были островитяне? — снова вмшался съ нескромнымъ любопытствомъ м-ръ Виккерсъ.
— Убирайтесь вонъ! — загремлъ Стобелль, поднимаясь, и м-ръ Виккерсъ довольно поспшно двинулся въ выходу; за нимъ медленно послдовала его дочь, но у двери она обернулась.
— Я вамъ не врю, — рзво проговорила она;- я не врю, что корабль потерплъ крушеніе.
— Какъ? Что такое? — вытаращилъ на нее глаза Стобелль.
— Да, я не врю! Вы завладли кладомъ, и желаете лишить меня моей доли, но я этого такъ не оставлю. Подождите. Вы еще обо мн услышите.
М-ръ Тредгольдъ собирался въ контору, но, признавая права миссъ Виккерсъ, онъ сообщилъ ей свою версію о крушенія, нсколько развившуюся отъ разсказа м-ра Стобелля, и ему было не по себ, когда она, вынувъ карандашъ, записала его показанія. Онъ посовтовалъ ей обратиться за подробностями въ м-ру Стобеллю.
— Мы только-что отъ него, — отвтила миссъ Виккерсъ, и глава ея зловще блеснули:- вы говорите, что лодка находилась въ минуту крушенія въ двухъ или трехъ-стахъ саженяхъ отъ корабля?…
— Боле или мене, — осторожно сказалъ м-ръ Тредгольдъ.
— Я поняла изъ разсказа м-ра Стобелля, что это было въ полу-мил.
— Весьма можетъ быть.
— М-ръ Стобелль сказалъ, что она была въ четырехъ саженяхъ!.. — воскликнула Селина возбужденно. — Я все записала. Вы потерпли такое же крушеніе, какъ и я сама.
— Мы потерпли большее крушеніе, — вмшался неугомонный м-ръ Виккерсъ.
Допросъ м-ра Чока еще боле усилилъ подозрнія миссъ Виккерсъ, и, приведя въ порядокъ показанія подсудимыхъ, она не замедлила огласить ихъ передъ всмъ Винчестеромъ. Она громко кричала, что ее ограбили, и даже подкарауливала вашихъ мореходовъ на улиц, требуя отъ нихъ своихъ денегъ. Одного только они не могутъ отнять у нея: Джозефа, ея лучшее сокровище.