Искусство войны
Шрифт:
Другое место Сунь-цзы уточняет Цзя Линь. Он говорит: «Когда противник, не будучи ещё разбитым, вдруг обращается в бегство, это значит, что он непременно готовит засаду и ударит на твоё войско. Поэтому удерживай своих командиров и солдат и не преследуй его».
В период Чжаньго велась война между княжествами Цинь и Чжао. Армией Чжао командовал Чжао Шэ, циньской армией — старый опытный полководец Бо Ци. Во время битвы при Чанпине чжаоские войска повели яростное наступление. Тогда Бо Ци отдал приказ своим войскам отступить, сделав вид, будто они не выдерживают натиска противника. Чжао Шэ поддался на этот манёвр и в полной уверенности, что он гонит разбитого противника, бросился преследовать отстающих. В пылу преследования он незаметно достиг самого лагеря противника, очень сильно
Следующую мысль Сунь-цзы поясняет Чжан Юй: «Когда противник является в полной силе и обращать оружие против него невозможно, надлежит уклониться от него и поджидать, когда он утомится».
Во время войн, которые вёл танский император Тай-цзун (627–649), ему случилось однажды иметь своим противником Се Жэнь-гуя. Этот последний, располагая более чем стотысячной армией, расположился на сильной позиции против Тай-цзуна и всячески старался вызвать его на бой. Военачальники императора просили его разрешить начать сражение. Но император не дал своего разрешения, заявив, что в данный момент противник силён и одолеть его нельзя. Вместо боя нужно всемерно укреплять свои позиции и ждать, когда сила противника ослабеет. Так прошло довольно много времени. Войска стояли друг против друга под прикрытием своих укреплений. Наконец у Се Жэнь-гуя стал иссякать провиант, среди его солдат начал ось брожение. Заметив это, император послал военачальника Лян Ши занять укреплённую позицию в Цяньшуйюань. Один из военачальников противника, Ло Хоу, немедленно напал на него, но позиция была крепкой и взять её никак не удавалось. Обозлённый Ло Хоу предпринимал всё более и более ожесточённые атаки. Тогда император послал отряд под командой Лун Юя для диверсии в правый фланг главного лагеря противника. Ло Хоу поспешил на помощь к своим, оставив против Лян Ши часть своих войск. В самый разгар боя явился сам Тай-цзун, вышедший из-под защиты своих укреплений, и ударил в левый фланг противника. Противника, сжатого с двух сторон фланговыми ударами, удалось разбить наголову.
Мэй Яо-чэнь так поясняет следующую мысль Сунь-цзы: «Если рыба проглотит приманку, она попадает на удочку; если войско проглотит приманку, оно будет разбито. Если противник ловит тебя на удочку, не поддавайся».
Сунь-цзы советует не останавливать отступающего противника и дать ему спокойно уйти. Чжан Юй объясняет, почему это нужно делать: «Когда солдаты, находясь в чужой стороне, захотят идти домой и ты нападёшь на них во время пути, они обязательно будут сражаться до последней крайности».
Для чего нужно при окружении армии противника одну сторону оставлять открытой? Ду My это разъясняет: «Показав ему путь к сохранению жизни, заставь его не сопротивляться до последней крайности».
Это правило настолько прочное, что его повторяют и другие военные авторы, как, например, автор «Сыма фа»: «Окружая противника с трёх сторон, оставь одну сторону открытой для того, чтобы показать ему дорогу к жизни».
Почему даётся такой совет? Чэнь Хао объясняет это: «Когда птица находится в безвыходном положении, она изо всех сил бьёт крыльями: когда зверь находится в безвыходном положении, он кусается».
Эти два правила как будто противоречат обычным представлениям тактики: когда войско отступает, именно и следует его преследовать и добивать; когда производится окружение противника, то целью этого окружения является полнота его, т. с. охват его со всех сторон, что должно привести либо к капитуляции, либо к уничтожению. Тем не менее у Сунь-цзы тактика и стратегия предписывают поступать иначе, и исторические примеры показывают; что эти правила действительно применялись, и притом самыми искусными полководцами.
«Если войско противника идёт домой, не останавливай его», — говорит Сунь-цзы.
О том, к каким последствиям может привести неисполнение требования Сунь-цзы не нападать на противника, возвращающегося домой, говорит такой эпизод из китайской военной истории.
В период Троецарствия, во время войны вэйского У-ди (Цао Цао) с Чжан Сю, на помощь последнему подоспел с крупными силами другой военачальник — Лю Бяо. Оказавшись перед лицом двух противников, У-ди решил отвести войска в свои владения. Тогда Лю Бяо поспешил отрезать ему путь отхода, а Чжан Сю бросился преследовать отходящих. Таким образом, и спереди, и сзади у отступающих оказались войска противника. Положение казалось безвыходным. Наступила ночь. Обе стороны остановились и расположились лагерем. Солдаты У-ди видели, что им ничего не остаётся, как только постараться продать как можно дороже свою жизнь. У-ди пошёл на отчаянную меру: решил сам произвести диверсию в тыл противника. Его отряд, обойдя под прикрытием ночной темноты лагерь Чжана, неожиданно ударил в его тыл. Не ждавшие этого удара войска Чжана пришли в расстройство и были разбиты. У-ди после этого сказал одному из своих приближённых: «Противник остановил моё войско, когда оно шло домой. Он поставил меня в положение смерти. Поэтому я и победил».
Подобную же аргументацию можно развить и в пользу оставления противнику при его окружении прохода для выхода из этого окружения.
Этот совет Сунь-цзы как будто противоречит самой природе тактики окружения, находясь в логическом противоречии с самим понятием окружения.
Однако бывают случаи, когда оставление открытым прохода для отступления окружённого противника влечёт за собой неожиданно благоприятные последствия для побеждающей стороны. Об этом свидетельствует один пример из китайской истории.
В начале Поздней Ханьской империи, в правление её основателя — Гуан-у, выдержавшего ожесточённую борьбу с местными владетелями, один из них, Чжан Бу, захватил княжество Ци. Против него был выслан Гэн Янь. Последний начал с того, что осадил г. Чжуа, принадлежащий Чжан Бу. Неподалёку от этого города находился другой укреплённый город, Чжунчэн. Чжуа был обложен с трёх сторон, и открытой оставалась только одна сторона, обращённая к Чжунчэ-ну. Осаждённые, видя перед собой открытый путь к отступлению, заколебались в своей первоначальной решимости сражаться до конца и решили оставить город и уйти в Чжунчэн, чтобы соединиться с находящимися там силами. Таким образом г. Чжуа без боя попал в руки осаждавших. Больше того: гарнизон Чжунчэна, узнав о падении Чжуа и видя у себя дезорганизованные войска, отступившие оттуда, потерял всякое мужество и сдался.
Последнее указание Сунь-цзы гласит: «Если он находится в безвыходном положении, не нажимай на него». Потому что, «когда птица находится в безвыходном положении, она бьёт крыльями; когда зверь находится в безвыходном положении, он кусается», — объясняет Чэнь Хао.
Глава VIII. Девять изменений
Если верить Сыма Цяню, трактат Сунь-цзы появился около двух с половиной тысяч лет назад. Вполне естественно, что за такое долгое время текст трактата, передававшийся ранее — до изобретения книгопечатания — путём переписывания, не мог не подвергнуться искажениям; в нём могли появиться пропуски, посторонние вставки, могло измениться расположение отдельных мест. Всё это вполне возможно и вероятно, а при внимательном анализе текста действительно убеждаешься в том, что даже в дошедшей до нас редакции, где эти недостатки по возможности устранены, в некоторых местах текст определённо неудовлетворителен.
Наиболее очевидным являются недостатки текста в начале VIII главы. Самая начальная фраза: «Вот правила ведения войны: полководец, получив повеление от своего государя, формирует армию и собирает войска» — представляет буквальное повторение первой части начального абзаца VII главы и совершенно лишняя по контексту.
Далее, следующее предписание: «В местности-перекрёстке заключай союзы… В местности окружения соображай; в местности смерти сражайся» — представляет буквальное повторение выражений XI главы. Предписание: «В местности бездорожья лагерь не разбивай» — также повторяет в слегка изменённой форме фразу предписания XI главы: «В местности бездорожья иди».