Испанские грезы
Шрифт:
Бесконечная усталость овладела ею не только после событий дня, но и от физических усилий, которых потребовала от нее перестановка мебели. При обычных обстоятельствах ей бы этого никогда не удалось.
Мирабелла крепко спала. Лежа рядом с ней, Вильда мысленно обращалась к своему отцу, прося его дать ей силы и мужество, чтобы выдержать эту ночь.
Как это ни было странно, она, наверно, все-таки заснула и проснулась, вздрогнув. Первые мгновения она не понимала, где она и
Потом, как только она вспомнила, что они с Мирабеллой заключены в Эскориале, она увидела на фоне окна мужскую фигуру.
Сначала она только в ужасе затаила дыхание. Потом, когда она открыла рот, чтобы закричать, мужчина наклонился к ней, и она почувствовала на своих губах прикосновение его губ.
Когда она подняла руки, чтобы освободиться, по тому, как его руки теснее обхватили ее, а поцелуй стал сильнее и глубже, она поняла, кто перед ней.
Это был не Рамон, как она опасалась, но как бы это ни казалось невероятно, это был маркиз!
Он целовал ее до тех пор, пока она не расслабилась и он не почувствовал, что она вполне овладела собой и все понимает. Он поднял голову и тихо сказал:
– Ни звука! Я приехал за вами.
– Это… это вы!
Она едва могла произнести эти слова, но это было первое, что ей удалось выговорить.
А потом она почувствовала, как будто пламя загорелось у нее внутри и, вырвавшись наружу, осветило все вокруг ослепительным огнем.
Он был здесь, с ней, когда она нуждалась в нем, и ей уже не нужно было бояться.
Как будто понимая ее чувства, он наклонился и нежно поцеловал ее вновь.
– Нам нужно спешить, но молчи, просто иди за мной.
Он встал и, обойдя кровать, взял на руки Мирабеллу. Откинув одеяло, он увидел, что девочка была в одной рубашке. Он осторожно завернул ее в одеяло. При этом он был настолько осторожен, что девочка даже не проснулась.
Только когда он взял Мирабеллу на руки, Вильда, следившая за ним как сквозь сон, сообразила, что он велел ей следовать за ним, а она застыла на месте.
Выскользнув поспешно из постели, она не осмелилась надеть платье, а взяв простыню, накинула ее на плечи.
Плотно в нее завернувшись, она пошла за ним. Только подойдя ближе к маркизу, она поняла, что он стоит не у двери, где громоздилась гора мебели, но у отверстия в стене у камина.
Вильда отчетливо видела это отверстие, потому что, к ее удивлению, внутри горел огонь.
Она вопросительно взглянула на маркиза, и он тихо сказал:
– Возьми фонарь и иди вниз по лестнице. Я не хочу будить ребенка.
Зная, что отвечать ему нельзя, она только кивнула и, наклонившись, подняла с пола фонарь.
Затем, следуя указанию, она начала спускаться по винтовой лестнице. Она понимала, насколько это было трудно для маркиза, так как лестница была очень узкой, а он держал на руках спящую девочку.
Вильда подняла фонарь над головой, чтобы ему были лучше видны ступени, и шла очень медленно, чувствуя, что ему так было удобнее.
Второпях она не надела туфли, и в чулках ей было легче находить каждую ступеньку.
Она недоумевала, как маркиз мог двигаться настолько бесшумно, пока не сообразила, что на нем тоже не было обуви.
Они продолжали спускаться, и это заняло у них много времени.
Когда они оказались в узком коридоре, Вильда ощутила холодный ночной воздух и поняла, что они уже внизу.
Она сделала несколько шагов вперед и секундой позже увидела перед собой полуоткрытую дверь.
Только теперь она остановилась, ожидая маркиза, не рискуя идти дальше, чтобы не сделать какой-нибудь ошибки.
Поравнявшись с ней, он сказал шепотом:
– Потуши фонарь, открой дверь и иди за мной.
Когда Вильда потушила фонарь, они оказались в полной темноте, пока она не открыла дверь и маркиз осторожно не шагнул вперед.
Держа фонарь и кутаясь в простыню, она с трудом поспевала за ним, пока он не оказался в тени деревьев.
Потом он прошел еще немного вперед, и Вильда увидела закрытый экипаж.
Они были на свободе!
Маркиз спас их, они скрылись без всяких помех, и никто не мог догадаться, как им это удалось.
Когда маркиз положил Мирабеллу на сиденье кареты, она вскрикнула и проснулась.
– Где я? Что случилось? – сонным голосом спросила она.
Маркиз помог Вильде сесть в карету. Она обняла девочку, он сел рядом с ней и захлопнул дверцу. Карета тронулась.
– Где я? – снова спросила Мирабелла.
– Ты… ты в безопасности, дорогая, – сказала Вильда, не узнавая собственный голос.
Мирабелла положила голову ей на плечо и прижалась к ней.
– Я… я так устала, – пролепетала она.
– Я знаю, – отвечала Вильда. – Спи, теперь все хорошо.
Она повернулась к маркизу. Она видела его в слабом свете, проникавшем в окно. В небе были не только звезды, но, как она предполагала, и луна.
Ей было необязательно его видеть, она чувствовала его присутствие рядом, и у нее появилось непреодолимое желание опустить голову на плечо этому мужественному сильному человеку и заснуть, как Мирабелла, потому что она была так спокойна и счастлива.
Как будто прочитав ее мысли, он обнял ее, и она без дальнейших размышлений положила голову к нему на плечо.