Испытай всякое
Шрифт:
Мне пришлось обернуться, чтобы взглянуть на Шейрон.
Та уже успела снять платье и стояла в бюстгальтере, трусиках и чулках с бокалом шампанского в руке; в глазах – испуг.
Она сумела выбрать позу – и хорошо смотрелась: ее округлые формы и длинные ноги сразу бросались в глаза.
– Этого еще не хватало! – воскликнула она, а затем приказала: – Вон отсюда!
– Мы на службе, и нам нужно поговорить с вами, – невозмутимо ответил все тот же, по-видимому главный.
Шейрон сгребла свою одежду
Главный прошелся, взял бутылку с шампанским, понюхал, на ощупь определил температуру стекла, заглянул в коробку, где увидел дорогую бутылку шампанского и бокалы, засыпанные кубиками льда.
– Красиво жить не запретишь, – сказал он.
Шейрон вышла из ванной, застегивая молнию на платье.
– Что все это значит? – с негодованием осведомилась она.
Полицейские расселись, один – на моем кресле, другой – на кровати.
Главный повернулся ко мне:
– Ваше имя Карлетон Блевет?
– Нет.
Он повернулся к Шейрон.
– А вы миссис Карлетон Блевет?
– Нет!
– Придется заняться проверкой. Предъявите ваше водительское удостоверение.
– Зачем вам это? – спросил я.
– Ну, на данный момент, – ответил полицейский, – затем, чтобы убедиться, те ли вы двое, которые до этого сняли этот номер в аморальных целях.
– Что за чушь вы несете про какую-то аморалку? – возмутился я. – Мы хотели посидеть немного за шампанским, а заднее сиденье в автомобиле вряд ли для этого подходит.
– И поэтому ваша подружка разделась до трусов, не слишком ли оригинально?
– Она пролила шампанское на платье, когда вы, ребята, забарабанили в дверь, и хотела смыть его, чтобы не было пятен.
– Да, верно, – согласился полицейский. – Она была в одежде, когда мы постучали.
– Не знаю, откуда вам это известно, – подтвердил я. – Главное, что я не вру.
– Ладно, об этом потом. Видите ли, мы производим выборочную проверку водительских прав. Позвольте взглянуть на ваши?
Я вынул бумажник и показал им удостоверение. Полицейский записал имя и адрес. Другой в это время обратился к Шейрон.
– О'кей, сестренка, предъяви-ка свое.
– Что за фамильярность! – возмутилась Шейрон.
– Прошу пардону, если хочешь. А теперь вытаскивай права!
Она раскрыла сумочку, вынула кожаную вкладку с правами и почти швырнула ему.
Полицейский внимательно пролистал их, страницу за страницей. Затем сообщил напарнику:
– Перед нами Шейрон Баркер, двадцати четырех лет, рост – пять футов и семь дюймов, вес – сто пятнадцать фунтов, судя по номеру страховки, работающая в коктейль-баре «Петух и чертополох».
Другой на это ответил:
– Моего зовут Дональд Лэм… Эй, погоди-ка! А вы, часом, не частный сыщик?
– Попали в точку, – признался я.
– Ну и ну, будь я проклят, – заметил полицейский. – Это меняет дело. Мое имя – Смит. Как насчет того, чтобы расколоться?
– Валяйте, задавайте вопросы!
– Что вы здесь делаете?
– Приехал с Шейрон Баркер, чтобы провести вечерок за шампанским.
– А потом?
Пожав плечами, я ответил:
– В зависимости от обстоятельств. Скорее всего, разъехались бы по домам.
Кто-то забарабанил в дверь. Другой полицейский поднялся, пошел, открыл ее и впустил человека, который, как я понял, представлял службу безопасности мотеля, попросту был местным сыщиком.
Полицейский его представил:
– Это Донливей Рэлстон, ребята. Он здесь работает.
Рэлстон заявил с места в карьер:
– Бабенка – та самая. Я вот насчет мужика не уверен.
– Ты что, тогда его не разглядел? – спросил полицейский.
– Нет. Лицо он от меня прятал, вот габариты – другое дело!
Смит повернулся к Шейрон Баркер.
– Каким рэкетом занимаемся, сестренка?
– Что еще за «рэкет»?..
– Хватит темнить, – оборвал ее Смит. – Мы пытаемся помочь тебе выкрутиться. Ежу понятно, на чем ты подзарабатываешь, и причем не худо. Хочешь, чтобы тебя упекли в кутузку?
– Куда? – взвизгнула Шейрон. – Как вы смеете!..
– Давай без воплей, – перебил ее Смит. – Выкладывай все начистоту – и мы тебя никуда не засадим.
– Что же вы хотите от меня услышать?
– Ты была здесь в субботу вечером. Зарегистрировалась как миссис Карлетон Блевет. Указала адрес: 254, Эль Бельмонт-Драйв, Сан-Франциско. Проживающие по этому адресу даже и не слышали о Карлетон Блевет.
– Признаюсь, что это имя я выдумала.
– Почему?
– Почему я… Да потому, что оно первое пришло мне на ум. Не хотела указывать подлинное имя. Я все взяла с потолка, включая и номер машины.
– Это и так ясно, – сказал Смит. – Ты не девочка и должна понимать что к чему. Если выяснится, что снимаешь за каждую ночь от сотни долларов и выше, считай, что ты влипла.
– Ничего я с этого не имею. Не беру деньги за… за свою дружбу.
– Вот как, выходит, друзей у тебя навалом.
– А что в этом плохого?
– Все зависит от того, что ты считаешь плохим и что понимаешь под словом «дружба». Теперь давай выкладывай о себе.
– Я распорядительница в «Петух и чертополох». Занимаюсь тем, что слежу, чтобы посетители были довольны и получали то, за что платят деньги. Кончаю работу около одиннадцати вечера и после этого вольна распоряжаться собой.
– С этим пока все, а теперь расскажи нам о субботе.
– В субботу этот мужчина предложил отвезти меня в ресторан. Он страдал от одиночества, я была совершенно свободна. Из ресторана поехали кататься и затем остановились, чтобы полюбоваться на огни ночного города и…