История с приведениями
Шрифт:
– Ничего, Рики. Считай, что это экскурсия.
– Сирс, мы должны поговорить о том, что случилось у Элмера.
– Не здесь.
– Я согласен.
– Подожди.
Они услышали, как скрипнула дверь. Вошел Хардести с бокалом пива в одной руке и полупустой бутылкой в другой. Он заметно покраснел, как будто от холодного ветра.
– Пиво лучше всего спасает от жажды, - сообщил он, но за пивным камуфляжем в его дыхании ощущался стойкий аромат виски. Рики подсчитал, что шериф принял порцию виски
– Вы здесь раньше не были?
– Нет, - сказал Сирс.
– Это хорошее место. Здесь можно беседовать наедине. А то увидят вместе шерифа и двух главных городских юристов и будут болтать.
– Омар Норрис уже видел.
– Этот ничего не вспомнит, - Хардести грузно опустился на стул, шлепнув свой "стетсон" поверх шляпы Сирса. Тот осторожно пододвинул шляпу к себе, пока шериф наливал пива в бокал.
– Я хочу повторить вопрос моего компаньона: зачем мы здесь?
– Мистер Джеймс, я хочу вам что-то сказать. Мы никогда не найдем, кто или что убило овец Элмера, - он сделал большой глоток.
– Нет?
– наконец-то у Сирса пробудился интерес.
– Нет. Это случается не в первый раз.
– Разве?
– Рики присел.
– Неужели в Милберне были еще такие случаи?
– Не здесь. В других частях страны. Вы помните, я ездил на полицейский съезд в Канзас-Сити. Хорошая была поездка, - Рики помнил это, поскольку после возвращения шериф отчитывался перед десятком организаций, оплативших его командировку, а в одной из них состоял Рики (это был местный Ротари-клуб). Шериф выступал там с докладом о "современных средствах защиты порядка в малых городах Америки".
– Так вот, - продолжал Хардести, сжимая бутылку одной рукой, как пирожок, - как-то в отеле я говорил с целой кучей шерифов - из Канзаса, из Миссури, из Миннесоты и из других мест. Они рассказывали о разных нераскрытых преступлениях, и в том числе о таких вещах, какие мы сегодня видели. Мертвые животные в поле, чистые разрезы, как будто их оперировал хирург, и никакой крови. "Обескровливание" - вот как это называется. В конце 60-х в долине Огайо было несколько таких случаев. Лошади, коровы, собаки, но овец не было. Тут мы первые. В Канзас-Сити такое случилось всего за год до конференции, под Рождество.
– Чушь какая-то, - сказал Сирс.
– Извините, мистер Джеймс. Это не чушь. Можете прочитать об этом в "Канзас-Сити Тайме" за декабрь 3 года. Несколько мертвых коров, без всяких следов, без крови и на свежем снегу, как у нас, - он посмотрел на Рики и отхлебнул пива.
– И никого не арестовали?
– спросил Рики.
– Нет. Во всех случаях никого не нашли.
Словно что-то плохое пришло в город, отметилось и ушло опять.
Что?
– воскликнул Сирс.
– Вампиры?
Демоны?
– Я этого не говорил. Черт, я не верю в вампиров, как и в того монстра в шотландском озере. Но никаких других объяснений нет. Я уверен, что мы никого не найдем. Не знаю, как сказать об этом Элмеру.
– Это все, что вы собираетесь делать?
– Ну я могу послать человека опросить народ на соседних фермах, но не думаю, что это что-то даст.
– И вы привели нас сюда, чтобы это сказать?
– Получается, что так.
– Пошли, Рики, - Сирс отодвинул стул и взял шляпу.
– А я думал, что два главных городских юриста могут мне что-нибудь сказать.
– Я могу, но сомневаюсь, что вы меня послушаете.
– Не так сурово, мистер Джеймс. В конечном счете, мы ведь на одной стороне.
– И что мы должны вам сказать?
– вмешался Рики.
– Что вы знаете обо всем этом. Я ведь заметил, как вы застыли, когда Элмер рассказывал. Вы видели или слышали что-то, о чем не хотели говорить при нем. Но, может быть, вы скажете об этом вашему шерифу?
Сирс встают.
– Я видел четырех мертвых овец. Я ничего не знаю.
Это все, Уолт. Рики, поехали, нас ждут дела.
– А он прав, - они свернули на Уит-роу. Справа над ними нависла серая громада св. Михаила; фигуры святых над входом надели шапки и плащи из свежего снега.
– Насчет чего?
– спросил Сирс.
– Насчет того, что видел Элмер.
– Ну уж если это ясно Уолту Хардести, то ясно и любому дураку.
– Так ты видел что-нибудь?
– Видел, только не наяву. Это была галлюцинация. Похоже, я устал и еще та история подействовала.
Рики осторожно подогнал машину к фасаду их офиса.
Сирс взялся за ручку, но не двигался; Рики показалось, что он уже жалеет о том, что сказал.
– Похоже, ты видел то же самое, что наш Вергилий?
– Да, видел. Вернее, чувствовал, но я знаю, что это было, - он кашлянул. Я видел Фенни Бэйта.
– Того мальчика из твоей истории?
– Да, которого я убил.., дал убить.
Сирс уронил руку на сиденье. Наконец-то он смог говорить.
– Я не был уверен, что...
– Рики прервался, зная, что нарушает неписаное правило Клуба Чепухи.
– Что это подлинная история? Нет, Рики, она подлинная. Фенни Бэйт жил, а потом умер.
Рики вспомнил освещенное окошко библиотеки Сирса.
– Ты видел его из окна?
Сирс покачал головой.
– Я поднимался наверх. Было уже поздно, около двух ночи. Я вымыл посуду и уснул прямо в кресле. Плохо себя чувствовал. Мне стало бы еще хуже, если бы я знал, что Элмер Скэйлс разбудит меня в семь утра. Ну так вот, я выключил свет в библиотеке и пошел наверх. И он был там, сидел на лестнице. Было похоже, что он спал. Он был одет в те же лохмотья, в которых я его помнил, и босой.