It is their life
Шрифт:
Скальпель на пол упал, задрожала моя рука.
Шерлок с сахаром кофе просил. Но без молока…
========== Мэри Морстен ==========
Я агент разведки, работала в ЦРУ, Неужели не верите? Правда, я вам не вру!
С расстояния большого стреляла подонкам в лоб, Вышибала мозги, сволочей отправляя в гроб.
Но однажды влюбилась безумно и поняла, Что неправильно всё это время я прожила.
В Джона Уотсона, самого
Только Джонни собрался мне подарить кольцо, Так мгновенно возникло меж нами его лицо.
Он салфетку бумажную в мой окунул бокал.
Нет, вы видели это, люди? Каков нахал!
Всё какую-то чушь болтал про его усы, Джон за это разбил лицо ему. И часы.
А на следующий день заметно повеселел: В блоге новую запись уже настрочить успел.
Я люблю его, не собираюсь ни с кем делить, Может, Шерлока просто-напросто пристрелить?
Он ворвался, как вихрь, разрушил мою любовь, И за это прольёт безропотно свою кровь.
Я ошиблась в нём. Оказался не так уж прост
Детектив доморощенный, грёбаный Шерлок Холмс.
Про меня он столько инфы накопать сумел, Что мне светит пожизненно. Или вообще расстрел.
Растворяюсь во тьме, к концу подошла игра, А на флешке инициалы: “A.G.R.A.”, Посылаю тебе я прощальный земной поклон, Я надеюсь, что ты будешь счастлив, мой милый Джон…
========== Филипп Андерсон ==========
В Скотланд-Ярде служу, обычный судмедэксперт, И малиновый джем обожаю я на десерт.
Парень видный, заботливый я, не курю, не пью, Но проблема одна - у меня на нуле айкью.
Изменяю жене, бывает такой косяк, И недавно по этой причине попал впросак; Моя связь с коллегой - уже не секретный файл, Ведь у Салли поза любимая - “догги стайл”.
Когда Шерлок сбросился с крыши - создал фан-клуб, В его гибель не верил, я не настолько глуп.
В мой “Пустой катафалк” весь Лондон тогда ходил, За два года никто о Шерлоке не забыл.
Шерлок Холмс - величайший гений, он так хорош!
И пускай он частенько не ставил меня ни в грош, Я готов на коленях ползать и всё простить, Лишь бы он продолжал и дальше на свете жить.
Пусть он смотрит с презрением, словно солдат на вошь, О прыжке своём с крыши снова втирает ложь, Верю в Шерлока Холмса - ну что тут ещё сказать?
Мне таким же, как он, увы, никогда не стать…
========== Чарльз Огастес Магнуссен ==========
Прихожу на работу, словно к себе домой, Всё моё в этом городе, сам
В кабинете опять воняет “Клэр де ла Люн”, Не пора ли Вам, леди Смолвуд, сменить парфюм?
Это нация травоядных, а не страна, У меня пока что нейтральная сторона.
Руки влажные? Да, увы, но я нездоров.
Но к тому, чтоб вредить и дальше - всегда готов.
Я магнат и владелец газет, я как Крез, богат, Даже сам Абрамович в гостях меня видеть рад.
Я тут к Холмсу зашёл, облегчился в его камин, Доктор Уотсон, наверно, подумал, что я кретин.
Приглашу-ка я их обоих к себе в Эпплдор, Вдруг получится цивилизованный разговор?
Шерлок за информацию мне заплатить готов, Не пристрелит же он меня, ну в конце концов?
Закрываю глаза и спускаюсь к себе в подвал, Здесь уборка нужна непременно. Кругом завал.
Где там сказка про “Синюю бороду”? Вот, нашёл!
Прочитал. Улыбнулся. Вновь положил на стол.
О, явились они и запачкали мне паркет!
Ноги вас вытирать не учили? Конечно, нет.
Что вы ждёте? Того, что я вам предложу присесть?
Падай, Шерлок! Со мною рядом местечко есть.
Может, виски хотите? Да ладно, я пошутил!
За бутылочку круглую сумму я заплатил.
Ноутбук притащил мне Шерлок. А где пароль?
Скоро Майкрофт тебе покажет, что значит боль!
Что-то слишком военный врач на язык остёр, Я за дерзость такую суну его в костёр.
И под белые рученьки выведу на крыльцо, Пусть к щелчкам моим привыкает его лицо.
С Рождеством поздравляет Шерлок - что-то не так…
Он полез в карман к Джону - это тревожный знак.
Эй, спасите меня, ведь я же боюсь его!..
Он, увы, не успел сказать больше ничего…
========== Салли Донован ==========
Рейхенбахский герой опять задирает нос, Тоже мне, знаменитость. Видали таких мы звёзд!
А по мне - так ты просто псих, рядовой маньяк, Почему все так любят тебя - не пойму никак.
Ну и что, пусть колени стёрты мои все в кровь, У меня, может, прошлой ночью была любовь!
Или просто я очень тщательно мыла пол.
Я бы с радостью в сердце тебе засадила кол!
А мужской парфюм, знаешь ли, больше по нраву мне, “Aхe Effect”, “Hugo Boss”, стоят на моём столе.
И плевать мне на то, что у Филиппа есть жена, Пусть подвинется эта дама. Чай, не стена.
Психопатам бывает скучно, однажды вдруг
Ты подбросишь нам труп, не правда ли, милый друг?