Изабелла и Молли
Шрифт:
— Я представляю себ это даже весьма волнующимъ зрлищемъ, въ особенности чемпіонатъ тяжелаго вса, — сказалъ Тони, наливая стаканъ шерибренди [1] и поглядвъ на него на свтъ. — Впрочемъ, разъ ужъ мы заговорили о тяжеломъ вс, то въ какомъ состояніи нашелъ ты нашего милаго кузена Генри?
— Благодарю, ему живется хорошо, — отвтилъ Гью. — Онъ собирается навстить тебя.
Тони поставилъ свой стаканъ и съ упрекомъ посмотрлъ на кузена.
— И ты еще хочешь быть моимъ секретаремъ и другомъ?
[1] Шерри-бренди — вишневая разновидность фруктового бренди. Его изготавливают из вишни, имеет сладковатый вкус с вишневым ароматом. В отличие от обычного бренди, шерри-бренди обычно прозрачный, хотя некоторые марки этого ликера производятся с сохранением вишневого цвета.
— Это теб только на пользу почаще встречаться съ Генри, — заявилъ Гью. — Кром того онъ собирается сдлать теб предложеніе, которое я горячо поддерживаю.
— Мой милый Гью, — сказалъ Тони, — предложеніе Генри, находящее твое одобреніе, можно принимать только всерьезъ. О чемъ же идетъ рчь?
— Ты вдь знаешь, насколько Генри цпляется за мысль о твоемъ депутатств. И вотъ онъ мн только что сказалъ, что они собираются устроить дло такъ, чтобы ты былъ выставленъ кандидатомъ правительственной партіи на слдующихъ выборахъ въ округ Сверный Бэлльхэмъ.
— Такъ, такъ, — покорно сказалъ Тони. — И могу я спросить о томъ, что я сдлалъ для того, чтобы заслужить эту ужасную судьбу?
— Въ томъ-то и дло, — сказалъ Гью, — что ты ничего не сдлалъ. Это Генри, то-есть, мы вс того мннія, что это твоя обязанность, какъ главы семьи, наконецъ сдлать начало.
— Ты не понимаешь этого, — заявилъ Тони. — Я готовъ обломать себ рога. Это то, чего попросту ожидаютъ отъ каждаго богатаго молодого дворянина.
— Если не считать войну, то ты занимаешься этимъ уже ровно 6 лтъ и 3 мсяца.
— Что длаешь — надо длать основательно, — съ самодовольной улыбкой сказалъ Тони.
Гью кромсалъ кусочекъ хлба, внимательно и задумчиво наблюдая за своимъ кузеномъ.
— Насколько я могу видть, для тебя есть только одна возможность, Тони. Теб въ корн слдовало бы измнить весь образъ жизни, чтобы ты наконецъ могъ понять, что такое долгъ и отвтственность. Теб слдовало бы жениться.
Тони, который какъ разъ собирался налить себ бокалъ шампанскаго, на минуту остановился.
— Странно, — сказалъ онъ, — еще только вчера тетя Фанни сдлала мн то же самое предложеніе. Какимъ-то образомъ это чувствуется въ весенней атмосфер.
— Не могу утверждать, что всегда соглашаюсь съ тетей Фанни, — сказалъ Гью, — но на этотъ разъ она теб дйствительно дала отличный совтъ. Хорошая жена создала бы колоссальную перемну въ твоей жизни.
— Колоссальную! — подтвердилъ Тони. — По всей вроятности, мн больше нельзя будетъ курить лежа въ постели и каждое утро придется вставать къ завтраку.
— И эти оба обстоятельства весьма бы пошли теб впрокъ, — строгимъ тономъ сказалъ Гью. — Женитьба на подходящей женщин, вроятно, обратила бы тебя къ взгляду, что твое положеніе требуетъ исполненія извстныхъ обязанностей. И эти обязанности теб слдовало бы разсматривать какъ право преимущества и удовольствія.
Въ этотъ моментъ Спальдингъ доложилъ, что автомобиль поданъ.
— Ты разв не кончишь ужина? — спросилъ Гью, увидвъ, что Тони отодвинулъ свою тарелку.
Тони покачалъ головой.
— Наканун вечера, когда происходитъ борьба, я никогда много не мъ, иначе я не въ состояніи волноваться какъ слдуетъ. Кром того, — добавилъ онъ вставая, — я всегда потомъ иду вмст съ Бэггомъ посл того, какъ онъ нокъ-аутомъ покончилъ со своимъ противникомъ, къ Шеферду, и тамъ мы празднуемъ его побду за устрицами. Видишь ли, въ такомъ род Бэггъ представляетъ себ рай.
Въ вестибюл стоялъ Спальдингъ, собираясь помочь Тони надть пальто, а у дверей уже ожидалъ большой Роль-Ройсъ, причемъ Дженингсъ сидлъ за рулемъ. Въ автомобил рядомъ съ Бэггомъ сидлъ рослый мужчина съ краснымъ лицомъ и маленькими моргающими глазками. Знаменитый Маккъ-Фарлендъ, владлецъ Хэмпстэдскаго спортивнаго зала, тренеръ и партнеръ Бэгга по боксу. При появленіи Тони оба схватились за фуражку. Тони закурилъ сигарету, услся и закрылъ дверцу. Спальдингъ подалъ Дженингсу знакъ, и большая машина безшумно двинулась въ путь.
— Ну, Бэггъ, какъ обстоятъ дла? — освдомился Тони.
— Очень хорошо, благодарю васъ, сэръ, — ухмыльнулся молодой боксеръ.
Маккъ-Фарлендъ съ нжностью положилъ свою огромную веснущатую лапу на колни Бэгга:
— Онъ въ отличномъ состояніи, господинъ баронъ, хоть лопни. Вы можете поврить мн, господинъ баронъ. И если онъ этого грязнаго типа не превратитъ въ кисель уже въ первомъ кругу, то я брошу свое занятіе тренера по боксу и стану разводить кроликовъ, да.
— Ну, вдь Лопецъ тоже парень въ тл, не правда ли? — сказалъ Тони.
— Тмъ лучше для насъ, господинъ баронъ, — сказалъ Маккъ-Фарлендъ, издавъ хриплый угрожающiй звукъ, который по всей вроятности долженъ былъ означать смхъ. — Тмъ лучше для насъ. Чмъ больше онъ будетъ бить, тмъ больше онъ самъ себ причинитъ боли. Нтъ никакого смысла желать бить по Тигру. Съ такимъ же успхомъ онъ могь бы лупить по камнямъ мостовой.
Бэггъ, который очевидно не былъ нечувствителенъ къ комплиментамъ, покраснлъ, какъ молодая двушка, и потомъ желая скрыть свое смущеніе сталъ глядть въ оконце, когда они быстро прозжали мимо длиннаго склона Тэвистокскаго холма. Можно быть, конечно, особаго мннія о Дженингс, какъ о пріятномъ собесдник, но автомобилемъ управлять онъ умлъ, и не прошло 10 минутъ посл того, какъ они оставили за собой Хэмпстедскую лужайку, какъ они свернули въ Ковентъ-Гарденъ.
На тротуар и на мостовой тснилась не особенно элегантнаго вида толпа, которая непремнно появляется у Космополитэнъ-клуба по вечерамъ, когда происходитъ крупное состязаніе. Несмотря на это, автомобилю Тони съ изумительной быстротой очистили дорогу, и когда вс три пассажира вышли, ихъ привтствовали возбужденными возгласами:
— Вотъ онъ, это Тигръ!
Бэггъ и Маккъ-Фарлендъ быстро вошли въ помщеніе клуба, въ то время какъ Тони задержался, чтобы дать Дженингсу еще нсколько инструкцій.