Избранная проза
Шрифт:
73 « Сасиаи» — см. примеч. 47.
74 Тэйка — Фудзивара Тэйка (см. примеч. 47, основная часть). Дохо, очевидно, имеет в виду трактат «Хибати из павлонии» («Ки-рихибати»), который в эпоху Эдо приписывался Фудзивара Тэйка (в настоящее время авторство Тэйка отрицается). В этом трактате говорится: «Форма, которая называется хайкай — основана на острословии. Суть (кокоро) хайкай состоит в том, чтобы обманывать других...»
75 В « Большом собрании учения о рифмах» (кит. «Юнъюсю-эдачэн» ) — имеется в виду китайский поэтический трактат минского времени (1368—1644), своего рода словарь рифм. Но в варианте текста, дошедшем до наших
76 Туань Чжун — известный китайский политический деятель VII в. до н. э.
281
" Преподобный Июсю — японский поэт и монах Иккго Со-дзюн (1394-1481).
'8 Сливовый старец из Нанива — имеется в виду Нисияма Соин (см. примеч. 56).
«Стихи-ши и песни-ута» — имеются в виду китайские стихи и японские пятистишия- бака.
60 «Хаймугон» («Хайкаймугонсё») — трактат, посвященный поэзии хайкай, написанный в 1672 году настоятелем монастыря Синдзедзи (провинция Мино) Байо. Дохо часто цитирует его.
sl Тональностъ-рити — соответствует мажорной тональности.
82 Тысячестрофкый цикл. — имеется в виду десять циклов по сто строф.
83 «Мугонсё» — на этот раз имеется в виду трактат «Рэнгаму-гонсё», написанный Ого и вышедший в 1598 году.
84 Азёха — Мацумура Дзёха (?—1602), одна из ведущих фигур среди мастеров рэнга XVI в., автор многих теоретических работ по рэнга.
83 Соловей, поющий в цветах... — ср. с Предисловием к антологии «Кокинсю». «Слушая трели соловья, что распевает среди цветов, или голоса лягушек, обитающих в воде, понимаем мы, что каждое живое существо слагает свои песни» (Кокинвакасю. Т. 1. С. 38).
86 ...превращается в соловья, роняющего помет на лепешку... — Дохо имеет в виду стихотворение Басе: «угуису я моти-ни коэ суру эн-но саки» («соловей роняет помет на лепешку у края веранды»).
87 Лягушка, живущая в воде... — см. примеч. 85.
83 ...превращается в лягушку, прыгнувшую в старый пруд... — Дохо имеет в виду знаменитое стихотворение Басе: «Старый ПРУА- // Прыгнет в воду лягушка. // Всплеск».
89 В рэнга существует новый свод правил — имеется в виду свод правил рэнга годов Оан (1368—1375).
90 Нидзё Ёсимото — Фудзивара Ёсимото (1320-1388), ученый и поэт, мастер и теоретик рэнга.
91 «Нынешний проект» — речь идет о трактате «Рэнгасинси-ки конан» («Нынешний проект нового свода правил рэнга»), новом своде правил рэнга, переработанном и дополненном Итидзё Канэра (1402—1481), известным ученым и поэтом конца эпохи Муромати.
92 Все эти три свода объединил Сёхаку — Сёхаку (см. примеч. 328 к основной части) в 1501 году объединил все до него существовавшие своды правил рэнга и создал новый свод.
93 ...то, чего в рэнга было пять, в хайкай — четыре... — речь идет об одном из основных правил рэнга — сарикираи (см. примеч. 47). К
94 ...правила относительно «китайских и японских строф» — речь идет об особом типе хайкай-но рэнга, а именно ваканрэнку (или канварэнку), который возник уже в XIII в. Был в ходу начиная с эпохи Камакура. В циклах нанизанных строф, к этому типу принадлежащих, китайские строфы сочетались с японскими.
95 сасиаи — см. примеч. 47.
96 «Хаймугон» — см. примеч. 80.
97 ...удостоился имени «в тени гфетов пребывающего»... — так, начиная примерно с конца XII в., называли наиболее знаменитых учителей рэнга. Человек, имеющий право так называться, назначался императорским указом, он считался главой всех мастеров рэнга в течение одного правления.
98 Касэн — см. примеч. 97 к основной части.
99 «Высочайшее собрание восьмислойных туч» («Якумоми-сё>) — имеется в виду собрание трактатов по поэтике вака, созданное в XIII в. под руководством императора Дзюнтоку
110"- 1242)
100 «...не должно выходить за пределы трех правил...» — речь идет о трех категориях, которые в средние века непременно рассматривались как в поэтических трактатах, так и в трактатах по искусству.
101 «Тот, кто дружит с ветром» фую ) — т е. поэт.
102 «...примкнешь к клану поборников разумного...» — в секте Дзэн, приверженцем которой был и Басе, отрицалась роль разума в познании мира.
103 «мэйгэцу ни фумото но кири я та но кумори»... — хокку Басе, которому предшествует следующее прозаическое вступле ние «Находясь в горах в Ига...» Следующая строфа тоже при надлежит Басе.
283
104 «Многая лета» (Мандзай) — танец, который исполнялся обычно в начале нового года. Танцоры в старинных одеждах с барабанами проходили по городам и селам, желая всем будущего благополучия и процветания. Строфа принадлежит Басё.
105 Хираку — так назывались все строфы рэпга, кроме первой, второй, третьей и последней.
т «...хокку является сопряженьем» — т. е. в хокку называются два или более разнородных предметов, сочетание которых должно вызвать определенное чувство.
107 Сиори — принцип сиори (некоторые исследователи связывают его с глаголом «сиорр — в старой орфографии «сивору», имеющим значения «повергать в уныние», «заставлять поблекнуть», «сгибать», другие возводят его к глаголу «сиору» — в старой орфографии «сихорр, означающим «увлажнять»), по признанию одного из главных учеников Басё, Кёрая, «трудно выразить одним словом» (что впрочем, в неменьшей степени относится и к саби, и к хосоми. Сиори — это непосредственное выражение саби в самом стихотворении, в его словесно-ритмической оболочке, это тот налет легкой печали, который непременно должен присутствовать в стихотворении, причем присутствовать не открыто — а в виде«послечувствования» (ёсэй или сдэё"). Различая стихотворения, обладающие сиори и просто «грустные» по содержанию, Кёрай писал: «Сиори проявляется в самом настрое стихотворения, в словах, в выборе приемов. Стихотворение, обладающее сиори, и просто стихотворение о печальном — это далеко не одно и то же. Сиори пускает корни внутри стиха и проявляется в его внешнем облике».