Избранные идиомы
Шрифт:
ВАСЬ–ВАСЬ – «полюбовно». От арабского ва:са: «утешать», «выражать сочувствие», «соболезновать».
ВБИТЬ, вбить осиновый кол в могилу кого–либо – см. осиновый.
ВДОВА, соломенная вдова – см. солома.
ВЕСТИБУЛЯРНЫЙ, вестибулярный аппарат – «орган чувств у человека и позвоночных животных, воспринимающий изменение положения головы и тела в пространстве». От латинского vestibulum «преддверие» (СИС). Латинское вестибулярный от русского стебель, в котором часть бель от арабского ба:л «голова», родственно русскому белый в белая горячка (см.), а часть ст – арабский аффикс со значением держать для себя», так что стебель буквально значит «держащий голову, головку». Стебель растения постоянно корректирует положение головы относительно солнца. Арабский
ВЕНЕЦ, венец брачный – «по церковному обряду необходимая принадлежность брака». От арабского к#арана «связывать», откуда арабское к#ари:на «супруга» и откуда корона, т.е. венец. В прежнее время обряд венчания был обязательным для бракосочетающихся, иначе брак не считался законным. Идти под венец – «бракосочетаться законным браком». Брак – от обратного прочтения арабского к#араб «породниться».
ВЕРБА, вербное воскресенье – «двунадесятый праздник на 6 неделе Великого поста в память входа Господня в Иерусалим» («Полный православный энциклопедический словарь»). В этот день жители Иерусалима встречали Спасителя, въезжавшего в Иерусалим на осле, восторженными криками и кидали ему пальмовые ветки. Это действие происходит от арабского корня СЪФ, от которого происходит саъф «пальмовая ветка» и 'исъа:ф «оказание скорой помощи, спасения» и откуда русский корень пас (в обратном прочтении), давший в русском спаситель. На русской почве пальмовые ветви были заменены вербой по созвучию русского названия дерева с русским бровь. Бровь защищает (спасает) глаз, а верба – от сглаза. Это созвучие используется также в ритуалах защиты от сглаза: веником из вербы обметают помещение, где побывал подозрительный человек.
ВЕРБЛЮД, легче верблюду пролезть через игольное ушко, чем богатому попасть в рай – известное библейское выражение. За верблюдом, по–арабски ибл, скрывается веревка, по–арабски х#абл. Дело в том, что русское И восмеричное в некоторых почерках по начертанию соответствует арабскому Х восьмеричному, если посмотреть на эту букву сбоку. Созвучие в греческом камелос «верблюд» (из арабского: гамал «верблюд», производного от мала' «наполнять нагружать» или х#амал «нести груз») и камилос «канат» калькирует отмеченное выше арабское созвучие.
ВЕРСТА, коломенская верста – см. коломенская.
ВЕРТЕТЬСЯ, вертеться (кружиться, крутиться) как белка в колесе – см. белка.
ВЕСЕЛИЕ, веселие на Руси есть пити – устаревшее, «о взгляде русских на хмельные напитки как на нечто веселящее душу». Афоризм – слова князя Владимира по Начальной летописи Нестора: «Руси веселие есть пити. Не можем без того и быти». Они сказаны при выборе Владимиром Святославичем (умер в 1015 г.) религии для Киевской Руси перед ее крещением в 988 г. Этой репликой князь отказывается от магометанской религии, запрещающей алкоголь. Возможно, этот афоризм – аллюзия на некоторые места Библии, где говорится о том, что вино помогает огорченному и бедному забыть страдания и веселит сердце. (СРФ). На выборе религии сказалось то обстоятельство, что РУСЬ созвучно с арабским корнем СВР (в обратном прочтении), давшем в арабском языке глагол йсу:р «ударять в голову, опьянять о вине». Выбор Владимира оказался роковым для Руси, поскольку заместил знак функции, который проясняется при чтении русского у как арабского Х (Г), сравните греческую гамму . При таком чтении Русь дает созвучие с арабским сахар (сагар) «бодрствование». При этом вис#а:л «соитие (с Богом.» заместилось хмельным веселием, беспробудным пьянством. Хотя в некоторых странах пьют (по статистике) не меньше, чем на Руси, только на Руси алкоголизм является предметом особого бахвальства и только здесь заведено пить до скотского состояния.
ВЕТВЬ, масличная (оливковая) ветвь – «символ мира». Оборот связан с библейской легендой о всемирном потопе. Голубка, выпущенная Ноем из ковчега, приносит в клюве масличную ветвь – свидетельство того, что вода начала уже убывать, и скоро наступит успокоение. За голубем скрывается арабское (в обратном прочтении) балог# «сообщение весть», за веткой (в обратном прочтении еврейское ктов или хтов (от арабского кита:б «книга, письмо, писание», за маслинами – мысли.
ВЕЧНЫЙ ЖИД – «легендарная личность, предание о которой возникло в Палестине среди многих других преданий, вызванных рассказами евангелистов о страданиях Христа. Первое упоминание о вечном жиде принадлежит итальянскому астрологу, жившему в 13 веке, который сообщил, что в 1267 году в один монастырь на поклонение пришел современник Спасителя Агасфер, позднее названный Иоанном Буттодеем (buttare – бить, deus – Бог), названный так за то, что ударил Спасителя во время его шествия на страдания. Спаситель будто бы сказал тогда этому Иоанну: «Ты дождешься моего возвращения» и последний в силу этого странствует и будет странствовать до второго пришествия. Эта легенда послужила сюжетом для многих произведений Гёте, Шлегеля, Жуковского» (ППБЭС, т. 2, стр. 590). Астролог с помощью медитации вытянул из подсознания функцию евреев, скрытую за еврейским словом авека «сыпать пыль» (по сути то же, что жид порхатый (см), и сочинил другую историю, основанную на арабском значении еврейского имени Агасфер, по–арабски 'а:г–аса:фер «пойду–ка я путешествовать».
ВЕШАТЬ, вешать собак – см. собака.
ВЕЩЬ, вещь в себе – «нечто непостижимое, загадочное, не раскрывшее своей истинной сущности», «о скрытом, непонятном для окружающих человеке (от которого обычно ждут каких–либо неожиданных поступков.». Оборот известен в русском языке с 19 века. Калька с немецкого Das an sich – термин философии Канта – из «Критики чистого разума», 1781. (СРФ). В немецком – калька с русского в себе, которое от арабского ъус#иба «завязанное», т.е. сокрытое. Вещь происходит от обратного прочтения арабского шей' – «вещь», производного от ша:'a «желать, хотеть, нуждаться» (сравните английское wish). Названия объектов происходят от глаголов желания, хотения, сравните арабское х#а:га «вещь», и арабское же 'их#та:га «нуждаться», арaбское х#абба «штука» и х#абба «хотеть, любить», русское штука и арабское 'ишта:к#а «желать», латинское объект и арабское баг#а «хотеть», откуда буг#йат «цель».
ВЗБУЧКА, дать взбучку кому–либо – «сильно побить кого–л.». Русское взбучка от обратного прочтения арабского к#ас#аб «зарезать, забить, например, овцу» или от родственного ему к#ад#аб «побить палками». Эмфатические С, Д переходят в Ч, Ц.
ВИЛАМИ, вилами на воде писано – «что–л. очень сомнительно, неясно, не заслуживает доверия». (СРФ). За вилами скрывается арабское ъала:ма «знаки», т.е. знаки на воде писаны, при том, что арабская буква Ъайн соответствует часто русской букве В, сравните бечева и арабское в обратном прочтении: ъас#аб «вязать».
ВИРТУАЛЬНЫЙ, виртуальная реальность – «созданная техническими средствами иллюзорная ситуация, достигающая большой степени сходства с реальностью». Виртуальный объясняют как производное от латинского virtualis «возможный, который может или должен проявиться» (СИС). В классической латыни (словарь Дворецкого) такой корень отсутствует. Слово происходит от имени древнеиндийского змея–демона Вритры, ипостаси древнеегипетского владыки сонного царства по имени Апоп, который преграждает путь богу Солнца Ра к дереву познания (см.). Имя Вритра происходит от русского ври, врать, а имя Апоп – от русского попа, задница. В отличие от древнеегипетского мифа, где противостояние Ра и Апопа возобновляется еженощно, в индийском мифе Вритра остается побежденным и эта победа приравнивается к переходу от хаоса к космосу, от потенциальных (виртуальных – примечание автора, Н.В) благ к реальным (см. МС). Слово реальность в конечном итоге происходит от арабского жаъал «делать», сравни реализовать «исполнить, сделать». К соответствию р = ж сравни русское орехи и польское ожехи.