Чтение онлайн

на главную

Жанры

Избранные сочинения в шести томах. Том 4-й
Шрифт:

неся только два паруса. На утреннем небе черными штрихами вырисовывались его высокие мачты и тяже¬ лые рей; и даже самые тонкие тросы в лабиринте его оснастки были выписаны от начала до конца с картин¬ ной четкостью. Временами, когда на фоне неба подни¬ мался его огромный корпус, можно было рассмотреть форму и размеры судна. Но оно тотчас опускалось, и снова были видны только его реи, грациозно наклонен¬ ные к воде, словно они собирались вслед за корпусом опуститься в пучину моря. По мере того как становилось светлее, иллюзия предрассветных красок исчезала, и к тому времени, когда должны были брызнуть первые лучи солнца, фрегат был уже хорошо виден на расстоянии мили от тендера. Теперь его черный корпус пестрел орудийными портами, а высокие наклонные мачты приняли свои на¬ стоящие размеры и оттенки цвета. Лишь только раздался крик: «Парус!» — резкий свис¬ ток боцманской дудки разбудил весь экипаж «Быстрого», и не успели еще молодые девушки налюбоваться тем, как утро гнало с небосвода ночь, тендер уже вновь пришел в движение, направляясь к фрегату. На мгновение девуш¬ ки испугались: им показалось, что фрегат раздавит ма¬ ленькое судно, которое действительно подошло очень близко к подветренному борту огромного корабля, чтобы Гриффит мог побеседовать со своим престарелым коман¬ диром. — Очень рад вас видеть, мистер Гриффит! — вос¬ кликнул капитан, который стоял на корме корабля и ма¬ хал шляцой в знак сердечного приветствия. — С возвра¬ щением вас, капитан Мануэль!.. С возвращением, ребя¬ та! Я ждал вас с таким нетерпением, с каким ждут бриза в тихую погоду! —.Но, окинув взглядом палубу «Быст¬ рого», он заметил испуганных девушек, и тень неудоволь¬ ствия скользнула по его лицу, когда он продолжал: — Что это такое, джентльмены? Фрегат, принадлежащий кон¬ грессу, не танцевальная зала и не церковь, чтобы на нем толпились женщины. — Вот-вот, — пробормотал Болтроп, обращаясь к сво¬ ему приятелю священнику, — теперь старик покажет свою бизань: вы увидите, что он умеет приводиться к ветру. Он разражается бурей не чаще, чем пассаты меняют свое на¬ правление, то есть раз в полгода. Но уж когда ему что- либо придется не по нраву, ждите хорошего шторма! 25 Фенимор Купер. Том IV 753

А ну-ка, послушаем, что ответит первый лейтенант в за^ щиту этой знати в юбках. Даже на окрашенном пламенем небе не было такого багрянца, какой залил красивое лицо Гриффита, но, пре¬ одолев возмущение, он ответил с подчеркнутой вырази¬ тельностью: — Мистер Грэй пожелал привезти пленников, сэр. — Мистер Грэй? — повторил капитан, и с лица его немедленно сошли все признаки неудовольствия. — По¬ дойдите, сэр, ближе к фрегату, а я прикажу приготовить трап, чтобы принять на борт наших гостей! Болтроп с удивлением заметил быструю перемену в тоне капитана и, многозначительно покачав головой, как человек, который проник в тайну глубже, чем его соседи, заметил: — Вы, наверно, думаете, что, будь у вас в руках ка¬ лендарь, вы могли бы сказать, куда подует ветер на сле¬ дующий день? Нет, черт возьми, и лучшие предсказатели, чем вы, тут ошибутся! Потому что стоит этому болвану... нет, он опытный моряк, это я должен признать... стоит лоцману сказать: «Взять с собой женщин», —и корабль будет так забит бабьем, что человеку придется половину свободного времени заниматься только своими манерами. Помяните мое слово, эта история обойдется конгрессу недешево — парусина для ширм будет стоить годового жалованья матроса первой статьи, да прибавьте к этому износ бегучего такелажа из-за частой уборки парусов, что¬ бы женщины при каждом шквале не закатывали исте¬ рику! Присутствие мистера Болтропа потребовалось на дру¬ гом конце тендера, и его собеседник был лишен возмож¬ ности выразить несогласие с мнением своего грубого прия¬ теля, ибо священник, как и все другие члены экипажа, кроме тех, кого привычка и косность мысли превратили в безнадежных ворчунов, не остался равнодушен к прелести новых спутниц. Как только «Быстрый» лег в дрейф носом к фрегату, длинная вереница шлюпок, которые он вел ночью на бук¬ сире, подошла к его борту и наполнилась людьми. Ряд сцен необузданного веселья разыгрался, когда матросы переходили с тесного тендера на привычную для них па¬ лубу фрегата. Строгая дисциплина была несколько ослаблена. Громкий смех передавался эхом со шлюпки 754

на шлюпку, по мере того как они одна за другой подхо¬ дили к кораблю. Грубые шутки, хохот и дружеская брань висели в воздухе. Впрочем, весь этот гам вскоре утих. Переход полковника Говарда и его воспитанниц на борт фрегата происходил, правда, с меньшей стремительно¬ стью, зато с полным соблюдением этикета. Капитан Ман¬ сон после краткого совещания с Гриффитом и лоцманом принял этих неожиданных гостей с незатейливым раду¬ шием моряка и с явным желанием быть с ними учтивым. Он отвел им две удобные каюты и предложил пользо¬ ваться, когда им будет угодно, своим салоном. Глава XXXIII Яро бьется он с врагами, Яро он теснит их рать. Но от ран рука слабеет. С тысячью не совладать. Испанская военная песня Мы не будем задерживать наше повествование, по¬ дробно описывая, с каким восторгом встретили моряки, остававшиеся на судне, рассказы о подвигах их более удачливых товарищей, которые со славой вернулись из экспедиции на берег. Почти час не прекращались шум и хохот во всех отсеках фрегата, и офицеры были снисхо¬ дительны к этим крикам и веселью. Но после завтрака все пришло в порядок, люди успокоились, была установ¬ лена обычная вахта, и большая часть тех,, кому, по их обязанностям, не требовалось находиться на палубе, по¬ спешили воспользоваться досугом, чтобы вознаградить себя за недостаток сна в минувшую ночь. На фрегате, од¬ нако, не делалось никаких приготовлений для продолже¬ ния плавания, хотя младшие офицеры заметили, что капитан, первый лейтенант и загадочный лоцман вели между собой долгую и серьезную беседу, которая, по-види¬ мому, должна была решить, куда направится фрегат. Лоцман не раз кидал тревожные взгляды на восток, вни¬ мательно изучая горизонт в подзорную трубу, а затем нетерпеливо переводил глаза на густой туман, который, :как дым, стлался над морем с южной стороны. К северу и вдоль берега воздух был чист, а на море не было видно 25* 755

ни единой точки; но на востоке еще с рассвета появился маленький белый парус, который постепенно рос над во¬ дой и принимал очертания судна значительной величины. Все офицеры на шканцах поочередно рассматривали этот далекий парус и высказывали свое мнение относительно назначения и характера судна. Даже Кэтрин, которая вместе с кузиной наслаждалась свежим воздухом и любо¬ валась морскими видами, попробовала разглядеть в трубу этот неизвестный корабль. — Это угольщик,— сказал Гриффит. — Он, наверно, во время последнего шторма ушел подальше от берега и сейчас снова стал на прежний курс. Если ветер с юга не переменится и туман не скроет его от нас, мы можем по¬ дождать его здесь и, раньше чем пробьет восемь склянок, пополнить свои запасы. — Мне кажется, что он держит курс на север, — за¬ думчиво заметил лоцман. — Если нарочный, посланный Диллоном, успел добраться до нужного места, там уже подняли тревогу, и нам следует быть начеку. Балтийский конвой сейчас находится в Северном море, поэтому изве¬ стие о нашем пребывании здесь легко может быть пере¬ дано одним из судов береговой охраны. Хорошо бы нам уйти к югу хоть до самого Хелдера... — На тогда мы потеряем попутное течение! — нетер¬ пеливо воскликнул Гриффит. — Нам обязательно нужно выслать в дозор тендер. Кроме того, войдя в туман, мы потеряем противника, если это действительно противник. А пристало ли американскому фрегату прятаться от не¬ приятеля? Презрительное выражение, которое мелькнуло во взоре лоцмана подобно, лучу солнца, осветившему на мгновение темную лощину и обнажившему ее тайны, тотчас угасло в обычном его спокойствии. Но, прежде чем ответить, он еще поколебался, словно борясь с собой. — Если того требуют благоразумие и польза Соеди¬ ненных Штатов, даже гордый фрегат должен отступить и укрыться от самого слабого йз своих врагов. Мой совет, капитан Мансон, — поставить паруса и выходить на ве¬ тер, а тендер, как предложил мистер Гриффит, выслать вперед, с тем чтобы он держался ближе к берегу. Старый капитан, который до сих пор не отдавал при¬ казаний лишь потому, что дожидался советов лоцмана, немедленно велел своему молодому помощнику распоря¬ 756

диться об исполнении этих маневров. Итак, «Быстрый», отданный под командование самому младшему из офице¬ ров фрегата, поставил паруса, легко двинулся против вет¬ ра и, войдя в полосу тумана, скрылся из виду. Тём време¬ нем на фрегате тоже начали ставить паруса, но делали это медленно, не желая будить свободных от вахты мат¬ росов. Через несколько минут фрегат тяжело двинулся вперед, пользуясь слабым ветром и идя в крутой бейде¬ винд за своим маленьким спутником. После суеты, неизбежной при постановке парусов, па корабле наступила обычная тишина. Когда лучи солнца стали падать менее косо на далекий берег, до Гриффита донеслись восклицания Кэтрин и Сесилии, которые тщетно пытались узнать округленные холмы, лежавшие вблизи их прежнего дома. Барнстейбл, снова вступивший в свою прежнюю должность второго лейтенанта фрегата, шагал по противоположной стороне шканцев, держа под мышкой рупор, который должен был означать, что молодой чело¬ век находится на вахте, и внутренне проклиная обстоя¬ тельства, не позволявшие ему приблизиться к возлюблен¬ ной. И в эту минуту всеобщего спокойствия, когда но слышно было ничего, кроме тихих разговоров да плеска волн, лениво ударявших о борт корабля, в тумане грянул выстрел легкой пушки и прокатился по ветру мимо фре¬ гата, эхом отзываясь в волнах. — Это тендер! — воскликнул Гриффит, как только раздался выстрел. — Не может быть, — ответил капитан. — Сомерс не настолько безрассуден, чтобы палить из пушек, когда ему приказано идти, соблюдая тишину! — Это не пальба вхолостую, — заметил лоцман, ста¬ раясь пронизать взглядом туманную мглу. Но вскоре он разочарованно отвернулся, ничего не увидев. — Пушка была заряжена ядром, и выстрел означал какой-то сигнал. Вахтенные ничего не видят, мистер Барнстейбл? Лейтенант окликнул марсового и спросил, не видит ли он чего-нибудь с наветренной стороны, но матрос отве¬ тил, что за туманом ровно ничего не видно, а парус на востоке — это судно, идущее в бакштаг 1 или фордевинд. Услышав это, лоцман с сомнением покачал головой, но продолжал настаивать на том, чтобы идти дальше к югу. 1 Б а к ш т а г — курс, при котором ветер дует сзади и не¬ сколько сбоку. 757

В ту минуту, как он снова отвел в сторону командира фрегата, чтобы еще раз с ним посоветоваться, раздался второй выстрел. Теперь уже не приходилось сомневаться, что стреляет «Быстрый», стараясь привлечь их внимание. Быть может, — сказал Гриффит,— он извещает нас о своем местонахождении или желает уяснить себе наше. Он, может быть, думает, что мы, как и он, заблу¬ дились в тумане. — У нас есть компасы! — возразил капитан. — Нет, Сомерс, конечно, пытается что-то сообщить нам. — Взгляните! — с детской радостью воскликнула Кэт¬ рин. — Взгляните, кузина, взгляните, Барнстейбл! Какими кудрявыми облаками клубятся водяные пары над дымча¬ той полосой тумана! Они поднимаются высоко к небу, как величественные пирамиды! «Пирамиды из тумана!» «Кудрявые облака!»—по¬ вторил Барнстейбл, легко вскочив на пушку. — Боже мой, — воскликнул он, — да это высокобортное судно под всеми парусами! Оно находится в арше от нас и мчится с попутным ветром, как скаковая лошадь. Теперь мы знаем, почему Сомерс так разговорился в тумане! — А вот и «Быстрый» выходит из тумана, направляв ясь к берегу! — закричал Гриффит. — Под таким облаком парусов должен идти крупный корабль, капитан Мансон, — спокойно сказал лоцман, внимательно глядя вперед. — Пора, джентльмены, ува^ литься под ветер. — Что? Прежде чем мы узнаем, от кого бежим? —»• вскричал Гриффит. — Клянусь жизнью, у короля Георга нет ни одного судна, которое не устало бы раньше, чем окончит партию в кегли с нами, и я... Суровый взгляд лоцмана укротил пыл молодого чело- века, и тот замолчал, хотя душа его пылала негодова¬ нием. — Тот же взор, который заметил паруса над тума¬ ном, мог бы разглядеть вице-адмиральский флаг, рею¬ щий еще выше в небе, — хладнокровно сказал лоцман. —» Англичане, хотя они и делают много ошибок, все же не настолько глупы, чтобы дать в военное время офицеру такого чина под команду всего один фрегат или назна¬ чить простого капитана командовать целым флотом. Они умеют ценить тех, кто проливает кровь за их страну, по¬ этому Англии и служат с таким усердием! Поверьте мнег 758

капитан Мансон, этот флаг и многочисленные царуса означают не что иное, как линейный корабль! — Увидим, сэр, увидим! — ответил старый моряк; по¬ ведение которого, по мере того как опасность усилива¬ лась, становилось все более решительным. — Прикажите бить боевую тревогу, мистер Гриффит! У этих берегов мы можем встретить только неприятеля. Гриффит отдал необходимые распоряжения, а затем, значительно умерив свой пыл, заметил: — Если мистер Грэй прав, нам остается только бла¬ годарить бога за легкость нашего фрегата на ходу. Известие о том, что поблизости находится неприятель¬ ское судно, уже разнеслось по всем отсекам фрегата. По¬ этому, как только загремела барабанная дробь, матросы вскочили с коек и, свернув их в длинные плотные сверт¬ ки, выбежали на палубу, где ловко уложили их в ряд на бортовые сетки, чтобы лучше предохранить верхние ча¬ сти судна. Пока шли эти приготовления, Гриффит что-то тихо сказал Мерри, который тотчас исчез, уводя дрожа¬ щих кузин в наиболее безопасное место, то есть в самый глубокий трюм. Привели в боевую готовность пушки, Сняли лишние переборки, освободили от мебели командирский салон. Палубные орудия расставили в один непрерывный ряд, образовав грозную морскую батарею, которая по первому сигналу готова была открыть огонь. Открыли ящики с оружием, вывалили на палубу пики, тесаки, пистолеты и прочее необходимое для абордажа снаряжение. Одним словом, с готовностью и ловкостью, поистиие удивитель¬ ными, выполнили необходимые приготовления к бою, хо¬ тя со стороны все это могло показаться лишь путаницей и суматохой — настоящим вавилонским столпотворением на корабле. Через несколько минут все было окончено, не стало слышно даже голосов матросов, которые умолкли, как только закончились перекличка и размещение по постам. Наступила гробовая тишина, и, когда Гриффит или командир отдавали приказания, они могли говорить даже тише и спокойнее, чем обычно. Курс корабля изме¬ нили: он шел теперь под углом к курсу противника, хотя до последней минуты тщательно старались не показать своего намерения уйти от неприятеля. Поскольку все при¬ готовления были закончены, взоры людей теперь были устремлены на огромные надутые паруса, которые, как 759

облако за облаком, поднимались из тумана, направляясь к северу. Но вот сразу раздвинулась в стороны нависшая над морем пелена густого тумана, и из нее выступил бушприт, а затем и остальной рангоут неизвестного ко¬ рабля, несущий огромные паруса, против которых мачты казались лишь хрупкими прутьями. Еще с минуту пары тумана цеплялись за реи плавучего гиганта, но быстро¬ ходный корабль очень скоро стряхнул их с себя, и тогда перед взорами наших моряков предстал весь его огром¬ ный черный корпус. — Один, два... три ряда зубов! — сказал Болтроп, под¬ считывая ряды пушек, ощетинившихся вдоль бортов.— Трехпалубное судно! Сам Джек Мэнли показал бы корму перед таким молодцом, и даже шотландский пират бежал бы от него. — Держать по ветру! — крикнул капитан Мансон. — Когда неприятель в четверти мили от нас, медлить нельзя! Пошлите всех наверх, мистер Гриффит. Распорядитесь поднять все паруса, от клотика до нижних лиселей. Ско¬ рее, сэр, скорее!.. Уваливайся больше под ветер, рулевой! Уваливайся, будь ты проклят! Необычайная суровость старого командира подейство¬ вала на команду, как зов из морских глубин, и они, не ожидая привычных сигналов боцмана и барабанщика, са¬ ми бросились от орудий на помощь тем, кто поднимал па¬ руса. Снова минута суматохи, которая неопытному глазу показалась бы полным нарушением порядка на корабле, где все руки и языки пришли в движение. Но вот раскры¬ лись глубокие складки легкой парусины, и она взвилась по всей линии мачт фрегата в дополнение к обычным па¬ русам, широко нависая над водой по обеим сторонам судна. Минута бездействия сменила единодушные уси¬ лия, и ветер, который подгонял трехпалубный корабль неприятеля, заиграл также в парусах фрегата. Ход по¬ следнего ускорился, и он начал заметно выигрывать рас¬ стояние у своего опасного противника. — Поднимается туман! — воскликнул Гриффит. — Ес¬ ли ветер продержится еще час, мы уйдем от англичанина дальше чем на пушечный выстрел! — Эти девяностопушечные корабли очень легки на ходу, — тихо сказал капитан, чьи слова предназначались только для первого лейтенанта и лоцмана. — Нам пред¬ стоит борьба! 7С0

Среди грохота послышался голос капитана Мансона, который рукой указывал, куда следовало держатъ.

Пристально следя за всеми движениями неприятель¬ ского корабля, лоцман сказал: — Он заметил, что мы хотим уйти от него, и готовится к бою. Наше счастье, если нас минует его залп!.. Не¬ много отклонитесь от курса, мистер Гриффит. Легонько поверните руль... Если он накроет нас своим огнем, мы погибли! Капитан с легкостью юноши вскочил на борт и тотчас убедился в справедливости догадки лоцмана. Еще несколько минут оба судна шли полным ходом, внимательно присматриваясь друг к другу, словно два искусных бойца. Иногда английский корабль чуть от¬ клонялся от курса, а когда замечал, что его маневр разга¬ дан, вновь осторожно менял направление. Наконец он сделал внезапный решительный поворот, и американцам стало ясно, с какой стороны ожидать нападения. Капитан Мансон молча — в эту минуту слова не были нужны, — выразительным жестом указал Гриффиту направление, которым должен был идти фрегат, чтобы избежать гроз¬ ной опасности. Оба судна сделали поворот, обратив носы к берегу, и представший перед фрёгатом черный борт огромного трехпалубного линейного корабля с тремя яру¬ сами батарей изрыгнул поток огня и дыма с таким страш¬ ным ревом, что за ним уже не был слышен угрюмый ро¬ кот спящего океана. Даже самые храбрые на фрегате со¬ дрогнулись, когда на них обрушилась эта лавина чугуна, и взоры всех в тупом оцепенении следили за быстрым по¬ летом страшных разрушительных снарядов. Но вот среди грохота послышался голос капитана Мансона, который ру¬ кой указывал, куда следовало держать. — Навстречу ему! Поворачивайте навстречу! Навстре¬ чу, мистер Гриффит, навстречу! Гриффит настолько предвидел это приказание, что уже велел встать на прежний курс, но, пораженный страшным выкриком капитана, он повернул голову и увидел, что почтенный моряк взлетел на воздух, причем рука его все еще махала шляпой, волосы развевались по ветру, а в гла¬ зах уже отразилось сознание смерти. ^ — О боже! — воскликнул молодой человек, бросаясь к борту, где он успел лишь увидеть, как исчезло в окра¬ шенных кровью волнах безжизненное тело командира. — В него попало ядро! Спустить шлюпку на воду! Спустить катер, «Тигра», что угодно... 762

— Это бесполезно, — прервал его спокойный низкий голос лоцмана. — Он умер как солдат и будет спать в мо¬ гиле, достойной моряка! Фрегат снова катится на форде¬ винд, и противник тоже приспускается под ветер. После этих слов, оторвав взгляд от кровавого пятна на волнах, которое осталось за кормой, молодой лейтенант усилием воли овладел собой и вернулся к исполнению сво¬ их обязанностей, с должным спокойствием приняв на себя командование кораблем. — У нас сорвало часть бегучего такелажа, — доложил штурман, который не отрывал взгляда от рангоута и сна¬ стей судна. — И от грот-стеньги отлетел такой кусок, что из него впору сделать целый шлагтов!1 Да и сквозь пару¬ са кое-где видно небо, но в целом шквал прошел, причинив не так уж много вреда... Я слышал, что капитала Мансона порядком прищемило ядром? — Он убит! — ответил Гриффит, голос которого все еще был хриплым от волнения. — Его выбросило за борт, сэр! Поэтому нам должно приложить еще больше усердия в эту тяжкую минуту. — Убит!—удивленно повторил Болтроп, перестав катать во рту табачную жвачку. — И погребен в море! Что делать, могло быть и хуже. Будь я проклят, если не думал, что на всем фрегате не останется ни одной целой планки! С этим утешительным замечанием штурман медленно удалился и начал весьма толково распоряжаться почин¬ кой повреждений. Этот человек, несмотря на грубый нрав, был незаменим на своем посту. Не успел еще Гриффит обрести полное душевное рав¬ новесие, столь необходимое в новой должности, которая была возложена на него при таких неожиданных и ужас¬ ных обстоятельствах, как вдруг кто-то слегка тронул его за локоть. Это был лоцман, незаметно приблизившийся к нему. — Неприятель, по-видимому, удовлетворен достигну¬ тым, -т сказал он. — А так как мы гораздо легче на ходу, ему теперь уже довольно трудно повторить то же самое. Капитан должен это понимать, если он настоящий моряк. — И все же, если он заметит, что мы так быстро ухо¬ дим от него, — возразил Гриффит, — он поймет, что един¬ 1 Шлагтов — брус, служащий для скрепления отдельных частей составной мачты. 763

Популярные книги

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

Я – Орк. Том 5

Лисицин Евгений
5. Я — Орк
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 5

Бывшая жена драконьего военачальника

Найт Алекс
2. Мир Разлома
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бывшая жена драконьего военачальника

Ученик. Том 2

Губарев Алексей
2. Тай Фун
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Ученик. Том 2

«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Тоцка Тала
2. Три звезды
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Менталист. Коронация. Том 1

Еслер Андрей
6. Выиграть у времени
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
5.85
рейтинг книги
Менталист. Коронация. Том 1

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Идеальный мир для Социопата 5

Сапфир Олег
5. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.50
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 5

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Марей Соня
1. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Мы пришли к вам с миром!

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
научная фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мы пришли к вам с миром!

Я еще не барон

Дрейк Сириус
1. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не барон

Вторая жизнь майора. Цикл

Сухинин Владимир Александрович
Вторая жизнь майора
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вторая жизнь майора. Цикл

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

Сыночек в награду. Подари мне любовь

Лесневская Вероника
1. Суровые отцы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сыночек в награду. Подари мне любовь