Изгои
Шрифт:
Нет. Если кто-то и собирался что-то сделать, то это должен был быть я.
Он снова подумал о спутниковом телефоне, затем засунул его обратно в карман. Он встал, скрючившись в укрытии, и пробрался через грязь ко входу. Остальные удивленно подняли головы, наблюдая за ним. Джерри и Бекка начали подниматься, но Стюарт жестом велел им сесть на место.
– Я... вернусь, - крикнул он как можно громче, выделив слова так, чтобы они могли прочитать по губам.
– Оставайтесь... здесь!
Джерри начал протестовать, но Стюарт прервал его взмахом руки. Затем, наклонив голову против ветра, он с трудом выбрался в бурю. Ветер тут же налетел на него, отбросив на несколько шагов назад. Стиснув
Видимость была нулевой, а местность становилась все более коварной. Большая часть земли была затоплена или скользкая, и каждый шаг давался с трудом. Полный решимости, Стюарт моргал от дождя и старался разглядеть что-либо в творящимся хаосе. Когда снова сверкнула молния, он увидел тропу. Часть ее уже была размыта стремительными водами. Он запомнил ее расположение и направился к ней.
То, что он оказался в грозу один, посреди урагана, пугало его как никогда. Стюарт сказал себе, что Марк и Джесси сделали бы для него то же самое. Но ноющий голос в глубине его подсознания говорил ему, что он обманывает себя, что они бросили бы его на произвол судьбы. Заглушив эти сомнения, он подумал о шести пропавших участниках. Конечно, телеканал одобрил бы эту поисковую экспедицию. И действительно, его авторитет возрастет после того, что он сделал больше, чем требовал долг.
Если он выживет.
Это отстой. Пошел ты, ""Иван"".
Он пробирался к краю лагеря, снова сориентировался и зашагал в ночь, надеясь, что ему не придется идти слишком далеко и что он не опоздал.
Когда молния снова осветила джунгли и он увидел движение в тени, Стюарт подскочил. Когда первоначальный испуг прошел, его настроение поднялось, и он надеялся, что это может быть кто-то из пропавших. Вторая вспышка не выявила ничего, кроме деревьев и лиан. Он сказал себе, что это было всего лишь его воображение. Его истерзанные нервы не выдержали. Он перешагнул через упавшее дерево, преграждавшее путь, а затем закрыл рот руками и закричал, зовя Марка и Джесси. И тут Стюарт понял, насколько глупой была эта попытка. Джерри не мог услышать его, сидя всего в нескольких дюймах от него. Как же его услышат два пропавших члена съемочной группы?
Он прошел мимо сарая и заглянул внутрь обломков, размышляя, не укрылся ли там кто-нибудь и не пострадал ли, когда на него упало дерево. Обрушившееся строение было пустым. Он пошел дальше, осторожно ступая и высматривая любые признаки пропавших.
Хотя он этого не заметил, тени отделились от деревьев и последовали за ним, неуклонно приближаясь.
Глава 12
Роберта прикусила губу, когда еще одна покрытая колючками лоза впилась ей в щеку, распоров кожу и прочертив тонкую линию крови. Она вздрогнула, но не издала ни звука. Она уже не могла понять, преследуют ли ее монстры - кем бы они ни были, но не хотела кричать и привлекать их внимание. Она дотронулась до щеки, и кончики пальцев стали липкими. Когда она снова дотронулась до пореза, дождь уже смыл кровь. Еще один шип пронзил ее голую лодыжку, когда она боролась дальше.
– Ай!
Женщина остановилась, прислонившись к широкому стволу дерева, и попыталась отдышаться. Ее легкие словно сжимали два больших кулака. Пульс отдавался в висках в такт ударам грома. Она прислушалась, нет ли звуков преследования, но гроза заглушала все остальные звуки. Ей показалось, что она слышит странный
Ее мысли плыли, и трудно было сосредоточиться на чем-то, кроме выживания. Она подумала о том, чтобы спрятаться, но решила не делать этого. Эти существа явно лучше ее знали джунгли - в конце концов, они должны быть аборигенами острова - и обладали хотя бы элементарным разумом. Что это были за существа? Она никогда раньше не видела ничего подобного. Дикость, с которой они напали и, что еще хуже, их ликование, которое они, казалось, выражали. При одной мысли об этом Роберту затошнило. Она рухнула на колени, и ее вырвало в лужу. Желудок вздулся, но не сильно. Ее рацион за последние дни состоял из небольших порций рыбы, риса и фруктов, за исключением одного куска пиццы, который она выиграла в конкурсе несколько дней назад. Она глотала и отплевывалась до боли в мышцах живота. Роберта подождала, пока пройдет головокружение. Затем она ухватилась за какую-то корягу, поднялась на ноги и продолжила бежать в темноте. Хотя аллергия прошла, Роберта чувствовала себя на все свои пятьдесят четыре года.
Мокрая, холодная, измученная и истекающая кровью, женщина случайно вышла на тропу. Она в ужасе огляделась вокруг и попыталась сориентироваться. Земля была скользкой и грязной. Ее ноги погрузились в слякоть. Роберте потребовалось мгновение, чтобы понять, где она находится. Из-за слепящего дождя и собственного страха она не могла ничего ясно видеть. Зрение, казалось, было поддернуто дымкой, и некогда знакомые ориентиры теперь казались неузнаваемыми или странными и измененными. Спутанные свисающие лианы превратились в ползучие щупальца. Нависшие, раскачивающиеся деревья превратились в гигантские пальцы, торчащие из земли. Завывающий ветер завывал как пожарная сирена. Все еще с трудом переводя дыхание, Роберта на мгновение закрыла глаза и напомнила себе, что это всего лишь ее воображение.
Но рука, опустившаяся на ее плечо и сжавшая его, была не такой. Она была очень реальной. Пальцы крепко сжали ее плоть.
Роберта закричала, вслепую ударяя руками по чему-то твердому. Сзади послышалось ворчание, и хватка на ее плече ослабла, а затем исчезла. Нападавший застонал от боли. Не оглядываясь назад, она с криком бросилась бежать.
– Роберта!
Она проигнорировала голос. Он показался ей знакомым, но она знала, что это всего лишь ее воображение - буря разыграла ее слух.
– Роберта, вернись.
– Помогите, - закричала она.
– Кто-нибудь, помогите мне, пожалуйста!
– Роберта, это я. Это Мэтью!
Она остановилась, чуть не споткнувшись. Медленно обернулась. В центре тропинки стояла тёмная фигура. Она не могла разглядеть ее черты, но он казался выше и худее, чем все эти существа. Она понюхала воздух, но не уловила кислого, мускусного звериного запаха. Фигура несла что-то громоздкое на плече. Другая рука сжимала копье или трость.
– Роберта, что случилось? Ты в порядке?
– М-Мэтью?
– Да, это я. Что с тобой?
Ей пришлось напрячься, чтобы расслышать его за воем ветра. Молния осветила джунгли и подтвердила его личность. Выражение его лица было спокойным, но обеспокоенным. Она заметила его знакомое бамбуковое копье, но не успела узнать более громоздкий предмет на его плече, как молния снова исчезла. Свет померк, и они оба снова погрузились во тьму.
– Мэтью! О, Боже...
Она, спотыкаясь, подошла к нему. Он нагнулся и положил копье и громоздкий предмет на землю. Затем он протянул руки. Она рухнула на его объятия, уткнувшись головой в грудь. Его одежда промокла, от него пахло потом и плесенью, но Роберту это не волновало. В тот момент она была рада этому запаху, хотя бы для того, чтобы подтвердить, что она все еще жива и, на данный момент, в безопасности. От его тела исходило тепло.