Изящное искусство смерти
Шрифт:
— Ты свое дело сегодня уже сделал. Причем гораздо более важное, — подчеркнул один из сидевших на бочонках.
— Все зависит от того, что считаешь важным. — Нищий подошел к спрятанным под тканью экипажам. — Вы нашли лошадей?
— Да. Они будут готовы, как только понадобится.
Нищий поднял покрывало и посмотрел на один из экипажей.
Это оказался катафалк. Он почти сливался с окружающей темнотой. Через окно в боковой стенке виднелся гроб.
— Очень мило.
— Второй
— Угу, — согласился нищий. — На катафалке можно приехать куда угодно, и это не вызовет ничьих вопросов.
С громким скрежетом надзиратель запер дверь в камеру Де Квинси. Беккер прочитал целую гамму чувств на лице Эмили, когда она в последний раз посмотрела в глазок на отца. Затем девушка в сопровождении констебля и Райана отправилась назад. Впереди, занимая почти всю ширину коридора, шли начальник тюрьмы и надзиратель. Передвигались они так неспешно, что остальным с трудом удавалось подстраиваться под их шаг.
Они вернулись в помещение, откуда расходились пять коридоров. Снова раздался громкий скрежет — это тюремщик запер дверь из коридора. Сквозь прутья решетки Беккер увидел шмыгнувшую в сторону камер крысу.
— Мисс Де Квинси, нужно устроить вас куда-то на ночь, — сказал Райан. — Здесь через дорогу есть гостиница. В ней останавливаются родственники заключенных, когда приезжают навестить их в тюрьме. Конечно, условия там не такие, как в вашем лондонском доме, но все же вполне приемлемые.
— Убийца следит и за отцом, и за мной. Если я правильно понимаю, он наблюдает за входом в тюрьму из того самого дома, о котором вы говорите. Там я не буду чувствовать себя в безопасности. Совсем другое дело — здесь.
— Но здесь еще никогда не останавливались женщины-посетительницы, — возразил начальник. — У нас просто нет подходящих условий, чтобы…
Эмили окинула взглядом комнаты, расположенные между расходящимися лучами коридорами.
— В этом помещении есть койка.
— Ну да, охранники спят там в свободное от дежурства время, — сказал остроносый тюремщик. — Однако…
— Если на ней могут спать охранники, то и для меня она вполне подойдет.
— Но у нас нет необходимых для леди санитарных помещений, — запротестовал начальник.
— Вы имеете в виду туалет?
Беккера позабавило то, как покраснел от смущения толстый начальник. Он вспомнил, как в самом начале знакомства Эмили и его вгоняла в краску своими откровенными выражениями.
— Ну, мисс, я…
— А если я остановлюсь в гостинице напротив, мне, вполне вероятно, перережут глотку. Меня такой вариант не устраивает, так что я выбираю
— Но придется выделить вам охранника, — сказал надзиратель, — а в тюрьме и так народу не хватает.
— Не нужно никакого охранника, — заявил Беккер. — Я останусь с мисс Де Квинси.
— Это совершенно против правил!
— А вы представьте себе, что напишут газеты и что скажет лорд Палмерстон, если меня зарежут из-за вашей халатности, — спокойно заметила Эмили.
— Слушайте, у меня уже голова разболелась, — вмешался Райан. — Беккер, разбирайтесь тут, а мне нужно продолжать расследование.
Он открыл дверь и по затянутой туманом дорожке направился к воротам тюрьмы.
Пользуясь всеобщей растерянностью, пока начальник и надзиратель соображали, что сказать, Эмили прошла в комнату и уселась на койку с таким видом, будто это была ее собственность.
— Очень хорошо, — произнес наконец начальник. — У меня еще есть важные дела. Интересно будет узнать, как вам понравится провести ночь в тюрьме.
— А я должен проследить за раздачей пищи, — сообщил надзиратель. — Посмотрим, как вам понравится здесь в одиночестве.
— Она будет не одна, — напомнил Беккер.
После того как начальник тюрьмы и остроносый надзиратель вышли в дверь следом за Райаном — демонстративно при этом ею хлопнув, — Беккер присоединился к Эмили.
Помещение было маленькое и холодное и освещалось единственной газовой лампой, висевшей под потолком. Из мебели, помимо койки, в комнате имелись лишь обшарпанный стол да стул. На стене на крючках висели дубинки и наручники.
Эмили поплотнее закуталась в пальто и неподвижно застыла на койке.
— Начальник тюрьмы был прав, — нарушил молчание констебль.
Эмили на него даже не посмотрела.
— Здесь для вас неподходящее место, — продолжил Беккер.
— Мое место рядом с отцом.
— Такая преданность достойна восхищения.
— И?
— И — что?
Эмили наконец повернулась к Беккеру.
— У меня такое впечатление, что вы хотели добавить что-то вроде «но у всякой преданности есть границы».
— Нет. Вовсе нет. Я действительно считаю, что вы достойны восхищения.
Беккер сел за стол.
— Это так?
— Это так.
Эмили смерила его взглядом.
— И вы больше не хотите ничего добавить?
— Ничего.
— Вы меня удивляете, констебль Беккер.
Неожиданно входная дверь открылась, и, принеся с собой дуновение холодного воздуха, на пороге появились давешний надзиратель и с ним еще три тюремщика. Они толкали перед собой тележки, уставленные металлическими мисками.
— Гляжу, вы еще здесь. Привезли для вас ужин. Уверен, вам понравится.