Кабальеро де Раузан
Шрифт:
Когда Эрико взбирался посмотреть на корабль, то следил за ним до самого горизонта, пока тот не исчезал, а затем мечтал, что сядет на корабль, повезет с собой сокровища и остановится в какой-нибудь стране, где смог бы спокойно воспользоваться ими и тут же взрывался нервным хохотом, обрывая мечты:
– Наслаждаться спокойно? Дурак! Как можно наслаждаться миллионами в цивилизованном мире такому животному, как я? Где бы я ни находился, я всегда буду насмешкой для общества. Если бы по крайней мере я был карликом Одина, то был бы божественным карликом, но я человеческий
Он вернулся в грот, ненавистно швырнул на землю взятые сокровища и продолжил жизнь пастуха.
V
Когда луна показывалась на горизонте, иногда Эрико выходил из хижины на гребни гор, с надеждой встретиться с колдуньями или двенадцатью волшебниками, которых он попросил бы расколдовать его, чтобы к нему вернулся его истинный облик – человека или князя – хотя освободившись от колдовства, его сокровища превратятся в логово гадюк.
– Я бы освободился, и никто больше меня не замечал, если бы стал обычным человеком. Облик, а не сокровища делают меня несчастным. Только теперь я узнал и увидел себя благодаря им.
Думая так, Эрико спрашивал себя:
– Решился бы я отдать все богатства в обмен на то, чтобы не быть безобразным или старым? – тут он растерялся. – Быть молодым и красивым без денег? Значит, стать несчастным. А зачем деньги, когда я безобразен? Имею ли я право жениться? Любить? Создать семью? Мне нужны сокровища и другой облик, о котором никогда не задумывался, когда был беден. Когда я был беден, мог ли я подумать? Я – страждущий, рядом с отравленным источником.
Готовый потерять рассудок, Эрико вертелся днями и ночами в этом порочном круге, если бы суеверие не приходило на помощь. Бедный карлик вконец уверился в том, что заколдован, принявшись ждать конца колдовства. Ждал поцелуя прекрасной служанки, которая вернет ему молодость, стать и положение.
Карлик успокоился, поверив в князя, побежденного и превращенного либо демоном, либо могущественным воином. Он готов был ждать один, два, три века, ведь заколдованные князья тысячелетиями находятся во власти своих врагов.
Когда в Исландии произошли эти события, Эрико было уже сорок лет. Следом прошло еще несколько лет.
Пес Один, состарившись, начал терять силы, а Эрико – надежду.
Как-то ночью их разбудил шум бури. Потоками стекала вода, за всполохами молний грохотал гром. Геклу будто тряс озлобленный великан.
Эрико не боялся быть проглоченным вулканом, но испугался, что грот провалится вместе с сокровищами. Сокровища Юто вызывали у карлика мучительное усердие их охранять. Рядом с ними Эрико проводил дни и ночи, недели и месяцы, годы. Это напоминало Прометея, прикованного к скале цепями. Постоянное желание воспользоваться сокровищами терзало его изнутри, как стервятник, посланный Зевсом. Он готов был отдать жизнь ради них.
Эрико не умел считать, но понимал, что сокровища стоят миллионы. У скупца страсть
Похоже, никто не заметил корабля, не пришел на помощь. Ничего удивительного, что пляж был пуст, ведь возле Рейкьявика не было зловещих мест. Эрико позвал Одина, взял палку и двинулся к пляжу. Путь был не близок, идти было нелегко. Эрико подошел к берегу.
К этому времени корабль уже поглотила вода. Он обнаружил обломки, и сеньору с девочкой без сознания, возможно мертвых. У сеньоры был проломлен череп, она так сильно сжимала в руках девочку, что скорее не волны задушили ее, а она.
Эрико печально рассматривал два тела. Будучи менее чувствительным и более полезным, пес приблизился к потерпевшим, обнюхал и стал лизать руки девочки. Один был из Гренландии и привык помогать обмороженным хозяевам. Эрико посетила мысль, что девочка, возможно, жива; сеньора тоже была бы жива, если бы не ушибла голову о камни. Он подставил ухо к боку девочки, и ему показалось, что та слабо дышит.
Тогда он расщепил стальным наконечником палки несколько досок от обшивки корабля, которые волны и ветер выбросил на берег, зажег пламя и приблизил его к девочке, но не смог разомкнуть объятия сеньоры, они превратились в щипцы. Огонь вскоре подействовал: объятия умершей разжались, девочка пришла в себя.
Сначала та словно окаменела. Посмотрела по сторонам, ничего не видя и не понимая, затем остановила взгляд на теле сеньоры, показала пальцем и безумно захохотала:
– Это моя мать! – к девочке вернулись ощущения, но не рассудок.
Карлик вздрогнул.
Один снова приблизился и стал лизать ее руки. К счастью, она не испугалась. Наоборот, погладила и ласково взглянула на него:
– Полижи мою мать, оживи ее.
– Сеньорита, – сказал Эрико, – ваша мать ударилась головой и умерла.
Сначала девочка не обратила внимания на карлика, потом заметила его, испугалась и ей захотелось убежать. Она придвинулась к псу, словно тот был ее защитой.
– Не бойся, девочка, – смиренно сказал Эрико. – Я добрый и спас тебе жизнь.
– Если ты добрый, оживи мою мать.
Эрико молча приподнял голову сеньоры и показал девочке. Голова сеньоры была ужасно раздроблена. Девочка приблизилась к сеньоре, долго смотрела, затем сказала карлику с равнодушием безумной: – Это моя мать!
– Да, – сказал карлик, – и я похороню ее. Ты позволишь?
Девочка пожала плечами:
– Я хочу есть, если ты хороший, дай мне поесть.
Эрико вытащил из мешка бутылку ликера, дал выпить девочке, и предложил кусок мясной закуски. Сначала девочка ела с отвращением, потом с жадностью.