Кадиллак-Бич
Шрифт:
Девушка закинула на плечо ремешок сумки.
— Кажется, пора закругляться.
— …Тем временем пресса осаждает квартиры серферов, где отсиживаются пляжные красотки, выглядывая из-за занавески. Детективы вместе с подозреваемым натыкаются на гнездышко девиц. Неожиданно врывается пресса. Копы линяют, пресса за ними, пошла погоня! И ралли закрутилось по всему округу на целую ночь. В двух барах его участники даже встречаются лицом к лицу, затем бросаются к машинам и еще раз пытаются оторваться друг от друга. Кончается тем, что копы бросают свою тачку, на какой-то
— Желаю удачи, — равнодушно попрощалась она, позвякивая ключами от машины.
— Послушайте… Запишите себе в блокнот. Сегодня я оглашаю специальное предложение, которое можно получить только от компании «Серж и Ленни: чувство Флориды»! Кто бы ни был с нами во время нашего тура, когда мы найдем камни, он — в доле.
Серж откинулся на спинку кресла в красном виниловом закутке, сияя от удовольствия.
— Ну как?
— Не думаю, чтобы кто-нибудь еще додумался такое предложить.
— Согласен.
Глава 18
Известнейший архитектор нашей эпохи Морис Лапидус торжественно открыл гостиничный комплекс в 1954 году. Критики пришли в ужас. Публика — в восторг. От посетителей отбою не было.
Звезды не отставали. Апартаменты здесь облюбовали Фрэнки, Дин и Джерри. Элвис выбрал отель для специальной телепередачи по поводу возвращения из армии.
Размерами отель в Майами-Бич не уступал самому Кинг-Конгу. Двенадцать сотен комнат на четырнадцати этажах формировали четверть круга, обрамляющую двадцать акров бассейнов, садов и кабинок для переодевания. Пристальное внимание уделялось каждой детали, чтобы обеспечить достаточный уровень роскоши. Фрески на стенах отеля изображали сам отель. В середине пятидесятых шикарнее этого заведения не было.
На заре нового тысячелетия появился грандиозный «Саут-Бич», расположенный на тридцать кварталов ближе к центру, чем «Фонтенбло». Звезды больше не приезжали сюда. Старый отель перестал считаться подходящей резиденцией для модных актеров и актрис.
Но не все забыли о прошлом. Отель все еще оставался тепленьким местечком для твердых орешков, для хранителей огня.
Четверг после обеда. Запыхавшийся человек в «сансабелтах» постучал у входа одного из роскошных пентхаусов отеля. До зубов вооруженный тяжелоатлет открыл дверь. Человек ступил в шикарный номер размером с ангар для небольшого дирижабля. За огромными окнами сверкало солнце и шумело море. В центре помещения за ломберным столом в креслах-каталках расположились четверо мужчин в сопровождении телохранителей. Выпивка, сигары, колода карт.
Человек перевел дыхание и приблизился к столу, держа в руке газету.
— Мистер Палермо, думаю, вы должны посмотреть на это.
Он развернул газету и открыл страницу со статьей о странном новом тур-сервисе.
— Скажи мне, о чем там речь.
— Пишут о туристической фирме, которую какие-то парни открыли в Майами. Тут даже есть их фотография.
— Я не знал, что мы против туризма, — сказал мистер Палермо. Остальные игроки засмеялись.
— Мистер Палермо, посмотрите сюда. — Человек протянул еще одну газету. — Это репортаж с похорон Рико Спальози, тот самый, с фотографиями, на которые нам было так тяжело смотреть.
Мистер Палермо кивнул.
— Помните, на одной из фотографий оказался парень, которого никто не знал, тот самый, что устроил драку с Тони?
Мистер Палермо снова кивнул.
— Вот эта фотография. А вот новый снимок из статьи о туристической фирме. Тот же парень.
— Значит, наш неуравновешенный гражданин водит туристический автобус? Выходит, я должен убить его за то, что он пару раз вмазал Тони?
— Это еще не все. В статье говорится, что парень расследует дело о камнях, пропавших в 1964 году. Он утверждает, что из-за них погиб его дед.
Мистер Палермо сложил руки на коленях и смотрел в окно на море.
— То есть ты считаешь, что появление на похоронах Рико человека, который рассказывает в газете о камнях, не было случайностью?
— Вот именно. Старик улыбнулся.
— Таких совпадений не бывает.
— Мистер Палермо! Мы все еще не нашли Тони, а он должен завтра встретиться с федералами. Вот как все оборачивается…
Мистер Палермо жестом остановил собеседника. Повисла мертвая тишина, только кубики льда звякнули, когда мистер Палермо взял стакан и медленно отхлебнул глоток «Катти Сарк». Потом поставил стакан на стол.
— Позвони нашим друзьям в Калифорнию.
— Да, мистер Палермо.
Старик поднял руку в неуверенном дрожащем жесте.
— И разузнай как можно больше об этой зашибенной туристической хреновине.
Глава 19
Все четверо уже довольно долго пили. Серж заметил это, когда подогнал лимузин к стриптиз-клубу в сборном доме из гофрированного железа на западе Майами. Он прочитал электронное послание на своем сайте во второй половине дня. Серж арендовал лимузин после того, как клиенты завили, что они — птицы высокого полета и не ездят в фургонах. Обещали заплатить больше.
Растрепанных клиентов болтало по тротуару на полночном ветру. Очередь таксистов семнадцати различных национальностей уже почуяли, чем пахнет. Лимузин подрулил к тротуару, и Серж выпрыгнул из машины.
— Посторонитесь, мальчики. Большие псы вышли на хоту.
Он придержал дверь лимузина, пока мужчины влезали внутрь.
— Благодарю вас за то, что выбрали Сержа и Ленни для своих зашибенных туристических потребностей. Добро пожаловать на борт… — Пока они рассаживались, он читал мена на карточках. — Кит… Дуг… Расти… и Брэд. Это путешествие вы никогда не забудете.