Как истинный джентльмен
Шрифт:
Все кивнули, кроме Чаффи, который тянул себя за мочку уха, словно это могло помочь ему думать.
— Если правительство скомпрометировано, — произнес он, — то кому мы можем доверять?
— Группе Дрейка, Чафф. Больше некому.
Кажется, это удовлетворило Чаффи.
Диккан встал.
— А моей жене?
— Какие сомнения? — возразил Брэкстон. — Ты же знаешь, ей можно доверять. Мне напомнить тебе, кто она? Именно она помогла нам добыть сведения о «Львах».
— Да, смелости ей не занимать, — согласился Дрейк. —
И даже Кит, самый верный гренадер Грейс, не мог ответить на этот вопрос утвердительно. А значит, уныло подумал Диккан, ему придется найти способ еще больше унизить ее.
— Единственная вещь, которая может быть важнее ее безопасности, — сказал Дрейк, — это безопасность страны.
— Ты должен это сделать, — внезапно добавил Чаффи. — И тем самым спасти ее. Хотя вряд ли кто из нас согласился бы оказаться на твоем месте.
И Диккан не мог с ним не согласиться.
Грейс готовилась к приему у Уайлдов, когда Диккан ворвался в ее комнату.
— Уходи, — приказал он Шредер.
Служанка сердито посмотрела на него, но повиновалась, оставив Грейс в одном корсете и сорочке.
Диккан ничего этого не замечал. Он чуть покачивался на месте, как будто у него под ногами плыл пол.
— Я только что узнал, что ты вчера ночью была на Хаф-Мун-стрит.
Грейс охватило горькое разочарование.
— Тебе сказал Кит?
— Брэкстон? Ты говорила об этом с Брэкстоном? — Диккан шагнул к ней, и его глаза грозно сверкнули, от чего по спине у Грейс побежали мурашки. — Не хочешь мне рассказать, почему ты поделилась нашими личными проблемами с Китом Брэкстоном?
Она сидела, не двигаясь, боясь, что не выдержит и выплеснет наружу всю боль. Это было бы бессмысленно и унизительно, но главное — ничего не смогло бы изменить.
— Ты мне не ответила, Грейс, — с усмешкой произнес Диккан. Он говорил немного несвязно. Он пил, удивленно подумала она. Никогда прежде Грейс не видела, чтобы Диккан Хиллиард терял самообладание.
Кроме той ночи, когда занимался с ней любовью. Но возможно, он просто не смог бы вынести ее, если бы оставался трезв.
— Что ты хочешь услышать?
На мгновение ей показалось, что она обидела его. Но вместо того чтобы уйти, он наклонился еще ближе, и его глаза снова опасно блеснули.
— Тебе понравилось смотреть, Грейс? Ты была удовлетворена увиденным?
Ей оставалось только молчать. У нее свело живот, а кулаки были так крепко сжаты, что на ладонях могла вот-вот выступить кровь. Будь она проклята, если позволит Диккану узнать о своих чувствах.
— А ты? — спросила она, не отводя взгляда.
Диккан моргнул:
— Что я?
Грейс склонила голову.
— Ты
Он приподнял бровь:
— Дорогая моя, у меня едва хватает сил на работу дипломатом. Откуда такая нелепая мысль?
— От моего дядя Доуса. Это он привел меня в тот дом.
Диккан на миг отвел глаза и грубо рассмеялся.
— Зато у него теперь есть доказательства, что я не маменькин сынок. Что именно ты видела? И слышала?
Ее сердце учащенно забилось, но Грейс не знала, был ли это страх или снова возбуждение.
— Кроме очевидного?
Ей вдруг показалось, она заметила промелькнувшую в его глазах боль. Но она исчезла так же быстро, как и появилась.
— Ты говорил о планах Веллингтона, — ответила она.
— Потому что ее брат поддерживает во Франции контакт с его кабинетом.
— А «маленькое унижение»?
Диккан вздохнул, словно Грейс утомила его.
— Простое хвастовство. Что еще?
— Как на самом деле умер Берти Эвенхем?
Этот вопрос удивил даже саму Грейс. Она увидела, что попала прямо в цель. Диккан выпрямился, и на его лице появилось удивление.
— Какое отношение имеет Берти Эвенхем ко всему этому?
Она поднялась на ноги, устав смотреть на него снизу вверх.
— Как он умер?
— Погиб на дуэли, — скучающим тоном ответил Диккан. — И ты это знаешь.
Грейс шагнула к нему.
— Неправда. Человек из министерства внутренних дел сказал, что он был застрелен в голову. И ты был рядом, когда это случилось. Это правда?
На этот раз Диккану не удалось сохранить бесстрастный вид. Его глаза потускнели. Он весь сжался, будто вновь переживая увиденное когда-то, и отвел глаза в сторону.
— Да, — хрипло ответил он. — Я был там. Я видел, как он застрелился.
Грейс вздрогнула от ужаса. Она протянула к Диккану руку, но он не видел ее.
— Почему? Зачем он это сделал?
Наконец он повернулся к ней. Впервые в жизни он показался Грейс хрупким.
— Проигрался в карты. Но я не счел нужным говорить убитой горем матери, что прежде чем поднести пистолет к голове, ее сын сказал, что не может больше жить.
Грейс прижала руки к груди, и ее пронзила невыносимая боль. Лицо Диккана снова стало спокойным. Но она знала, что под этим безмятежным фасадом бушует буря. Ей захотелось коснуться его, и она рассердилась на себя.
— Слово чести? — спросила она, пораженная.
Диккан сердито посмотрел на нее.
— Слово чести. А теперь ты наконец удовлетворена?
Грейс долго молчала. Что-то не так, но она не понимала, что именно. Она только что перенесла столько ударов, и это не могло не отразиться на ней.
— Не знаю, — сказала она наконец и удивилась сама себе.
Диккан со вздохом провел рукой по волосам.
— Что нужно, чтобы ты успокоилась? Что ты от меня хочешь?
И не успела Грейс как следует подумать, как ответ родился сам собой.