Как я стала королевой, или Ты об этом пожалеешь, мой король
Шрифт:
Что-то подобное Алиса и ожидала, однако для неё стало неожиданностью, что дезертирство окажется настолько повальным.
Только одна-одинёшенька худенькая юная камеристка осталась стоять на месте как вкопанная, показывая, что готова ехать со своей королевой даже на проклятый остров. Алиса узнала её. Это была Розабелла — та самая девушка, которая осмелилась перечить главной камеристке, когда Алису наряжали для выступления перед подданными. Именно она настояла, чтобы волосы королевы остались распущенными.
Алиса была отчаянно рада, что её
Как королева, она, конечно, могла бы просто приказать любой из камеристок отправиться в дорогу вместе с королевской четой, но Алисе не хотелось никого принуждать. Что толку от такого помощника, который только и будет думать о том, как сбежать?
Она ещё раз обвела испуганных девушек взглядом. Может, кто -то поборол первый страх и готов отправиться в опасное путешествие? Камеристки прятали глаза, но зато Алиса столкнулась взглядом с фиолетовой дамой. Та занималась в точности тем же, чем и Алиса
— буровила испытующим взглядом прижавшуюся к стенке шеренгу подчинённых. Выражение её лица с каждой секундой становилось всё более и более недовольным. Видимо, она ожидала от девушек большего рвения.
Наконец, она решительно вышла на середину комнаты и встала рядом с Розабеллой.
— Карла, ты тоже желаешь присоединиться к моей свите? — Алиса была искренне удивлена. Почему-то не ожидала от фиолетовой дамы такого поступка.
— Мой долг следить за тем, чтобы моя королева выглядела безукоризненно и ослепительно. Всегда и везде. Везде, — снова повторила Карла. — Я не могу доверить эту миссию такой неумёхе, — она одарила Розабеллу уничижительным взглядом. — В котором часу отбытие? — поинтересовалась по-деловому.
В десять.
— У нас совсем мало времени, — всплеснула Карла руками. — Идём, — скомандовала Розабелле, направляясь к гардеробной, — мы должны успеть собрать дорожные сумки.
Розабелла послушно засеменила за начальницей. А та обернулась к девушкам, которые всё ещё жались к стенке.
— Все свободны, — прикрикнула на них Карла. — Ступайте. И знайте, я буду ходатайствовать перед королевой, чтобы вы все были уволены.
Вот так маленькая армия Алисы пополнилась третьим добровольцем. Карла — та ещё зануда, строга и любит командовать, но, что душой кривить, чем -то Алисе приглянулась преданная своему долгу фиолетововолосая командирша.
Глава 21. Отплыли
Алиса появилась на крыльце восточного выхода из дворца вместе со своей немногочисленной свитой ровно в десять. Утро встретило неожиданной бодрящей прохладой. Свежий ветерок приятно ласкал лицо, сдувая остатки усталости.
Поспать сегодня Алисе практически не удалось.
На уши были поставлены все королевские портнихи, которые, наверное, ни разу в жизни не шили нарядов в такой спешке. Ещё и пришлось много копий сломать в битве с чопорной Карлой, не желавшей и слушать про практичную одежду, напоминающую мужскую, но в итоге Алиса всё же добилась того, чего хотела. В дорожных сумках лежало по паре комплектов добротных удобных брючных костюмов на каждую из дам.
Пиполо в костюмных битвах участие не принимал. Он несказанно обрадовался, что включён в королевскую свиту, но в дорогу собирался сам. Шут заверил — он знает, что необходимо прихватить с собой. Кто бы сомневался. Пиполо знает всё. К тому же, что касается его одежды, тут, похоже, у него настоящий пунктик. Вот, к примеру, в дорогу он нарядился во всё синее — синие брюки-клёш, синяя курточка с большим отложным воротником в полоску. А его шутовской колпак сегодня украшали две длинные синие ленточки, как на флотской бескозырке. Просто красавчик.
Следом за Алисой на крыльце появился король со своей свитой. Что сказать? Его команда смотрелась куда солиднее, чем армия Алисы, состоящая из трёх бойцов. Величество сопровождали несколько слуг, с десяток гвардейцев, вооружённых до зубов, и лекарь. В том, что Жанкарло будет в свите короля, Алиса не сомневалась. Она давно заметила, что он у величества — правая рука.
Слуги принялись грузить дорожные баулы в кареты, запряжённые четвёрками лошадей, а король, окинув снисходительным взглядом команду Алисы, поинтересовался:
— Это вся твоя свита, моя королева?
Его глазами армия Алисы, наверное, действительно смотрелась весьма скромно. Худенькая Розабелла, в брюках и жилетке похожая на подростка, фиолетововолосая Клара, не пожелавшая пока надеть "возмутительный" мужском костюм, а посему щеголявшая в пышных юбках, и Пиполо, чьё призвание смешить, а не устрашать. Они стояли за её спиной, и пусть величество скользил по ним ироничным взглядом, Алиса чувствовала надёжность своих тылов.
— Да, это вся моя свита.
— Но ты упоминала о десяти персонах.
Величество думает этой ехидной фразой подчеркнуть своё превосходство?
— Нас мало, но мы в тельняшках, — парировала Алиса и повела свою команду занимать места в одной из карет.
— Постой, дорогая, — король взял её под локоток и отвёл в сторону. — Для нас приготовлена отдельная карета, — взгляд величества сделался мягче. — Со всеми удобствами.
Он кивнул на одно из транспортных средств, которое отличалось более внушительными размерами и дорогой облицовкой. Только в этой карете окна имели занавеси и, причём, двух видов — лёгкие кружевные и тяжёлые бархатные.