Капитан Педро
Шрифт:
Пираты разошлись в разные стороны, но Сам не находился. Зато один из пиратов нашел лопату.
— Глядите, — сказал Прингль. — На ней еще мокрый ил.
— Наплевать на Сама! — решил Желтолицый. — Давайте-ка искать клад. Где надо рыть, малый?
Я указал место, и один из них начал копать, в то время как другие стояли кругом него в ожидании. Вдруг лопата наткнулась на что-то твердое. Копавший внезапно вскрикнул и выронил лопату. Я подошел взглянуть и увидел под водою бледное, мертвое лицо Сама. Краммо
— Сам, видно, сторожит его для нас. Он всегда был хорошим товарищем!
Он сбросил песок, покрывавший тело, и за плечи вытащил его на берег. Все головы наклонились над ямой. Но каково же было разочарование пиратов, когда шкатулки там не оказалось.
Они снова принялись копать. Но все напрасно.
— Мальчишка соврал! — сказал Краммо. — За это я выколю ему один глаз, — а потом и другой, если он не образумится.
Он подошел ко мне, но вдруг остановился, как вкопанный.
С легкой улыбкой на лице, прямо перед Краммо, на той стороне речки стоял Педро. Он спокойно направился к нам.
— Дай-ка мне руку, Желтолицый, — приветливо сказал он. — Мне не хочется промочить ноги.
Желтолицый повиновался.
— Я тебя прервал, Краммо? — так же любезно продолжал капитан. — Что ты собирался сделать с мальчиком?
— Он хотел выколоть мне глаза! — крикнул я сквозь слезы.
— Не может быть. Ему же было приказано не трогать тебя. Не так ли, Краммо?
Рыжий ничего не ответил.
— Что? Дело становится серьезней. А скажите, вообще, что вы делаете тут? Разве вы не слыхали призывного сигнала?
Желтолицый ответил за всех.
— Мы слыхали, капитан. Но мальчишка сказал нам, что здесь зарыта шкатулка. И мы решили достать ее, чтоб вернуть вам. Сам украл ее у вас. Но куда он девал ее, мы не знаем. Мы старались заставить мальчишку указать нам это место.
Остальные подтвердили его слова, и капитан сделал вид, что поверил их росказням. Он подошел к телу Сама и нагнулся над ним.
Одна и та же мысль пришла в голову пиратам. Педро стоял один... Они переглянулись и разом бросились на него.
Педро выпрямился и ловким прыжком отскочил в сторону.
Никогда я не видел пиратов такими растерянными. Их было восемь против одного, и все же он заставил их отступить.
Он играл пистолетами и не сводил своих острых глаз с пиратов. Но почему-то не стрелял. Конечно, не человеколюбие удерживало его. Затем он заговорил.
— Редко я видел таких трусов, как вы. Но пока вы мне нужны. Вы хотели убить меня, дураки. А как же вы нашли бы шкатулку без меня? Никто кроме меня не знает, где она спрятана.
Он остановился. У пиратов был совсем потерянный вид.
— Ну, Джордж, пойди с Принглем на вершину холма и взгляни, не видна ли «Черная Смерть». Я оставил командовать девонширца Пенгарта и приказал ему уйти от неприятеля или напасть на него, если возможно. Он вернется за нами как только сможет.
— Вы не боитесь, что он совсем не вернется? — спросил я, — Он ведь не любит пиратской жизни.
— Там есть, кому присмотреть за ним. Кроме того негр Самбо не даст ему уплыть без тебя. Да, впрочем, я сам пойду с тобою вместо Прннгля. Остальные могут итти в рощу.
Мы с капитаном поднялись на вершину холма. Оттуда открывался широкий простор, но нигде, на всем громадном пространстве океана, не было заметно ни одного паруса.
— Стрельбы не слышно, — сказал Педро. — Вероятно, «Черная Смерть» уходит от неприятеля. Если бы все наши были на борту, мы бы захватили это судно.
— Экипаж судна сильнее вас, — сказал я.
— Уж поверь мне, мальчик. Я оставил «Черную Смерть» потому, что боялся за тебя. Я кажется подоспел как раз вовремя?
Я вздрогнул при воспоминании о миновавшей опасности.
— Да, вы пришли как раз вовремя. Но объясните мне, как вы нашли Сама и зарыли его на место шкатулки?
— Я не делал этого, — ответил он. — Я сказал это, чтобы обмануть этих головорезов. Ты знаешь, где шкатулка?
— Шкатулка пропала. Сам зарыл ее, но теперь ее там нету. Там была только лопата, покрытая свежей грязью. Я думал, что вы выкопали шкатулку.
Он схватил меня за плечи и взглянул мне в лицо.
— Ты не дурачишь меня? — грозно сказал он.
Я чуть не заплакал.
— Вы тоже не верите мне? Может быть, вы думаете, что я предал вас? Что я выдал вашу тайну Саму? Ваше проклятое сокровище, залитое кровью и слезами, кладет свою печать на всякого, кто прикоснется к нему. Я не знаю, где оно!..
Он поверил мне и велел рассказать, что случилось за это время. Выслушав меня внимательно, он спросил:
— Ты не заметил или не услышал ничего подозрительного, когда бросился бежать?
— Нет, ничего. Но по правде сказать, я был в таком состоянии, что и не мог ничего заметить.
— На острове есть еще кто-нибудь, кроме нас. Бедный мальчик! Ты много перенес из-за меня. Я считаю, что ты уже заслужил свободу, и ты получишь ее как только вернется «Черная Смерть». Теперь же надо подумать о своей безопасности. Может быть, на острове скрывается много неизвестных нам людей...
С этими словами он направился к роще. Я шел за ним, думая о том, кто мог быть таинственный незнакомец, укравший шкатулку. Враг он или друг? И как раз в эту минуту я увидел его. Сквозь кустарник виднелась бухточка, и ее пересекал в челноке какой-то белый человек. Я следил за ним некоторое время, потом бросился догонять Педро. Я ничего не сказал ему из боязни, что он убьет неизвестного.