Капкан для Ректора
Шрифт:
— Кто пытался убить вас на этот раз?
— Если бы я знал, миссис Мардж, — отозвался Фредерик, вытирая шею и грудь Алиши вафельным полотенцем.
— Но вы ведь сообщили куда следует? — не унималась горничная.
— Как раз этим занимаюсь, — флегматично отозвался Фредерик. — Миссис Стрэндж очнётся, и я напомню ей, что с нами произошло, если её подведёт память.
— Она замужем? — как-то огорчённо поинтересовалась горничная.
Нет, это просто уникальная женщина. Неужели она собралась их сватать?
— Была и овдовела, — произнёс Фредерик,
— Это судьба, — вынесла вердикт миссис Мардж. — Вас свела сама судьба. Если вы не пригласите эту прекрасную вдову на свидание, я уйду от вас.
Фредерик изумлённо вскинул брови.
— Когда вы успели перейти на сторону зла, миссис Мардж?
Горничная ответить не успела, в доме раздались переливы звонка.
— Откройте, будьте так любезны, это, наверное, господин Арнэс.
— Запомните мои слова, — многозначительно произнесла горничная и чинно удалилась.
Но это оказался не лекарь.
— Хозяин, к вам господин Главный Дознаватель, — растерянно произнесла горничная, впуская в спальню подтянутого мужчину с чрезмерно серьёзным взглядом.
— Вальтер Фист, начальник отдела по борьбе с магическими преступлениями, — представился мужчина, учтиво кивнув. — О том, что господин Фредерик Вольфрам тащит в дом бесчувственное тело женщины в форме дознавателя мне сообщил городской патруль. Вы же не думали, что вас не заметят? — в стальном голосе послышалась издёвка.
Фредерик поднялся, пожалев только о том, что не успел спрятать свиток и часть тотема, пока возился со своей спасительницей.
— И в мыслях не было, господин Фист, — сдержанно произнёс Фредерик, тщательно скрывая беспокойство, и жестом пригласил дознавателя присесть на стул. — Чай или, может, кофе?
— Воды, — улыбнулся дознаватель, но садиться не спешил. — Я смотрю, моя подчинённая без сознания, но жива, раз вы так спокойны. Что произошло?
Фредерик вздохнул и выдал версию, которая больше всего походила на правду.
— Мы встретились у дома судьи Моррея, он мой друг, я ходил выразить миссис Моррей свои соболезнования и искал подаренный за верную службу нож, хотел что-то оставить себе на память. А миссис Стрэндж, полагаю, пришла поговорить с женой покойного. Мы вместе вышли из дома семьи Моррей, и на нас напали. Стреляли отравленными дротиками, — не без удовольствия произнёс Фредерик, замечая, как переменилось выражение лица старшего дознавателя.
— Почему вы не привезли старшего дознавателя в ведомство, разве это не ваш гражданский долг? — хмуро поинтересовался Фист, принимая стакан с водой из рук горничной.
— Я и хотел, но миссис Стрэндж бредила, говорила, что её организм сам справится и сначала ей нужно прийти в себя. Вообще-то мы и так собирались к вам.
— Господин Арнэс! — нарочито громко оповестила горничная, указав на дверь, в проёме которой показался лекарь.
Фредерик улыбнулся и благодарно кивнул ей.
— Наш семейный лекарь, господин Арнэс, верно служит роду Вольфрам много лет. А это господин Фист,
— Рад знакомству, господин Фист, — сдержанно поприветствовал Арнэс и поклонился. — Но могу я осмотреть пострадавшую? Наедине, — добавил многозначительно.
Фредерик понимающе кивнул и увёл не очень желавшего уходить дознавателя.
— Вы же понимаете, что я выясню, зачем вы, господин Вольфрам, на самом деле приходили в дом вдовы Моррей? — уже за дверями угрожающе поинтересовался дознаватель.
— Более чем, господин Фист. Но разве вас не должно больше волновать, кто напал на вашего подчинённого? — иронично поддел он. — Или может, переживаете, что я нашёл то, что вы искали сами?
С вызовом спросил Фредерик, надеясь, что спровоцирует дознавателя и заставит его необдуманно действовать.
— Если с дознавателем Стрэндж что-нибудь случиться, я спрошу с вас, лорд Вольфрам, — процедил Фист от бессилия, зная, что сейчас ему нечего предъявить. — Жду вас в управлении, как только Стрэндж придёт в себя.
— Непременно явимся, — фальшиво улыбнулся Фредерик. — Миссис Мардж, покажите господину дознавателю где у нас выход.
— Не стоит, сам найду, — сдержанно отозвался Фист и даже поклонился горничной, после чего быстро сбежал по лестнице и покинул дом.
Фредерик незамедлительно отправился в кабинет, прятать то, что не успел спрятать, а когда фурия всё же очнётся, нужно обдумать, что говорить в ведомстве, а о чём умолчать.
Глава 7
Проснулась от ощущения чужого взгляда. Приоткрыв глаза, я хмуро оглядела незнакомую обстановку комнаты. Точнее, хором. Несколько секунд пыталась отогнать туман из головы, чтобы припомнить последние события.
Слежка за бедовым ректором, обыск дома покойного судьи, странный тотем и нападение…
Точно, меня отравили! К счастью, моего иммунитета оказалось достаточно, чтобы побороть яд. Теперь возникли насущные вопросы. Где я и что с ректором?
Вольфрам нашёлся быстро. Деликатное покашливание сообщило, что от него не укрылся факт моего пробуждения. Я медленно приподнялась на локтях, боясь совершать резкие движения. Странное дело, после отравления я должна ощущать дискомфорт, головокружение. А чувствую себя вполне сносно, точнее так, будто просто спала и весьма крепко. Неужели этот надменный аристократ снизошёл до заботы обо мне? Хотя, что за вопрос? Я явно нахожусь не в городской лечебнице…
Ректор восседал в обитом бархатом кресле и со скучающим видом цедил чай из чашки с розами. Странный выбор сервиза. Такой предпочитают дамы за тридцать.
Вольфрам по обыкновению выглядел безупречно. Дорогой синий костюм подогнан по фигуре, шейный платок более светлого оттенка, белоснежная рубашка. Цвет одежды очень гармонировал с глазами мужчины, делал их ярче, глубже, завлекательнее. На губах обозначилась кривая усмешка. А вот до бритья он явно не добрался, потому чётче обозначилась светлая щетина на его щеках и подбородке. Что, впрочем, придавало Фредерику более мужественный вид.