Кайли Данн и риосские ведьмы
Шрифт:
***
На следующий день я решила действовать смелее. Все же ждать слишком долго было не в моем характере. Сперва я стала прислушиваться к внутренним ощущениям, расхаживая по улицам верхнего города. Если ведьмы как-то должны почувствовать мое присутствие, то может быть так, что я смогу почувствовать их. Это не привело ни к чему, поэтому в послеобеденное время я решила предпринять что-нибудь еще.
Клейтон говорил, что ведьмы продают цепных тварей, охраняющих дома богатых горожан. Пришло время посмотреть на это поближе. Мной был выбран весьма приметный двухэтажный дом, вокруг которого был разбит парк. Выглядело
Я направилась ко входу и ожидаемо была остановлена. Мужчина в ярко-синем мундире с иголочки, вышедший мне навстречу, был настроен доброжелательно и даже улыбнулся, начав разговор. Форма была ему к лицу. Я даже подумала, что этого человека выбрали охранять это место не потому, что он хороший солдат, а потому что его внешний вид делает обстановку приятнее.
— Добрый день, сеньорита, могу я чем-нибудь вам помочь?
Я улыбнулась в ответ и, разыгрывая скромницу, опустила глаза.
— Здравствуйте, сеньор. Я пришла, чтобы спросить, не нужна ли хозяевам этого дома новая служанка.
— С каких пор такие красивые девушки вынуждены работать служанками?
Я вздрогнула, потому что была совершенно не готова к такому ответу и не знала, что сказать. Вместо дерзкого проникновения я неловко мялась у входа, повисла неуместная пауза, а достойный способ парировать комплимент никак не приходил мне в голову. Тогда за меня вступился второй стражник.
— Ну же, Марко, разве ты не видишь, ты ее смущаешь! А ну вспомни, что ты работаешь в приличном месте.
— Простите, сеньорита, я провожу вас к мажордому, — мужчина повел рукой в пригласительном жесте, — вопрос о найме вам лучше обсудить с ним.
В сопровождении Марко я направилась внутрь дома. Внутри особняк был именно таким, как я ожидала. Из просторной светлой гостиной наверх уходила великолепная изгибающаяся лестница с массивными деревянными перилами. Всюду были расстелены ковры малинового цвета, глаза слепило от блеска золота и драгоценных камней. Я впервые была в таком месте, поэтому смотрела по сторонам и жадно впитывала все, что вижу, пытаясь запомнить каждую малейшую деталь, хоть это и было совершенно невозможно. Уют этого дома состоял из тысяч дорогих вещей, идеально подобранных друг к другу и находящихся в точности на тех местах, на которых они должны были быть.
Меня провели через гостиную и библиотеку, проходя по коридору, я краем глаза увидела террасу и закрытую дверь кабинета. Мы прошли мимо огромного окна, из которого открывался восхитительный вид, и, наконец, оказались в более скромной внутренней гостиной.
Очевидно, сейчас мне предстоял какой-то экзамен, который должен был утвердить мою профессиональную пригодность. Будучи хорошо воспитанной и начитанной девушкой в прошлом, я рассчитывала справиться с ним играючи, припоминая свою жизнь в монастыре. За все шестнадцать лет пребывания там можно было на пальцах сосчитать, сколько раз мое поведение могло вызвать хоть какие-то нарекания или моя помощь оказывалась неуместной или недостаточной.
Марко попросил меня подождать здесь и усадил на обитый бархатом стул — скромный по местным меркам, но чересчур роскошный для меня. К моему удивлению, охранник даже не попросил ничего
Вероятно, так и было задумано, но время ожидания затянулось несколько дольше приличного. Хорошо, что я с детства могла провести в практически неподвижной позе очень много времени. Спустя сорок минут в помещение прокралась длинношерстная черная кошка. Все мое нутро сразу запротестовало против присутствия этого существа здесь.
Кошка обошла меня по кругу, остановившись за спиной, и, будто понимая, что я не теряю бдительности, не стала приближаться. Мне необязательно смотреть по сторонам для того, чтобы ощущать живых существ. Сконцентрировавшись, я могу чувствовать биение их сердец и течение крови в жилах. Даже маленькое кошачье сердечко бьется достаточно громко, чтобы я могла его услышать. К тому же ритм выдает намерения. Сейчас она выжидала, я тоже ждала, чтобы узнать, каков будет ее следующий шаг.
В этот момент в комнату вошел высокий статный мужчина в костюме, на его шее был повязан галстук-бабочка, а на руках были надеты белые тканевые перчатки. Его вид также был приветлив, а улыбка становилась только убедительнее, благодаря морщинам около глаз, появившимся в силу возраста. Аккуратная короткая стрижка пепельных волос завершала картину типичного мажордома из книги. Он сел в кресло напротив меня и представился.
— Можете называть меня сеньор Серра. А вы? — на этом вопросе он вытянул в мою сторону руку.
Я смутилась этому жесту, но решила подыграть.
— Кайли Данн, сеньор, — и пожала ему руку.
Теперь смущение появилось и на его лице, что сразу показалось мне странным. Вновь повисла неловкая пауза. Кажется, этот экзамен мне все же не пройти.
— Хорошо, — он снова вытянул руку, чем вызвал у меня чувство беспомощного недопонимания. Наверное, было бы крайне невежливо спросить: «Ну чего же ты от меня хочешь?», но именно этого мне хотелось больше всего. Тем временем сеньор Серра продолжал молчать, поджав губы, и ждать чего-то. Наконец он не выдержал:
— Ваши рекомендации?
— Ах, рекомендации, — я не на шутку смутилась, это полностью обескуражило меня. В то же мгновение я почувствовала, как проклятая кошка потерлась о мою ногу. Видимо, она дожидалась, когда моя бдительность будет на нуле. Что ж, лучшего момента она выбрать не могла. — Откровенно говоря, сеньор, это моя первая работа. Мне неоткуда было раньше взять рекомендации. Но я многое умею и…
Он остановил меня жестом, и я осознала, что чувствую себя глупее некуда. Пытаюсь ухватиться за ненужную мне работу, всерьез переживаю, что у меня нет каких-то там рекомендаций, да еще и глупая кошка перехитрила меня.
— Обычно такой ответ был бы достаточным для меня, чтобы попросить вас уйти, сеньорита Данн. Но так и быть, я задам еще один вопрос, — я вопросительно посмотрела на него, ожидая окончательного разгрома. — Что входит в комплект постельного белья хозяйской спальни и как часто горничные отчитываются о количестве использованного белья?
Я закрыла глаза и опустила голову, приняв свое полное и безоговорочное поражение. Сеньор Серра попросил меня не расстраиваться, напоил ромашковым чаем и посоветовал для начала попробовать поискать работу в нескольких улицах ниже по фуникулерной жиле. Мне было абсолютно нечего возразить ему. Все, что я делала — это кивала и соглашалась, после чего покинула этот дом.