Китайская бирюза
Шрифт:
– Мы, наверное, тоже поедем, – спохватилась Лина. – После всего увиденного мне, честно говоря, неприятно находиться на этой криминальной барахолке.
– А что случилось-то? Вы что, тоже ничего не поняли? – прошептал Борясик, словно очнувшись. – Ну не въезжаю я, хоть убейте, кому и за что приспичило «мочить» Вована в Пекине? …
– Как за что? – удивилась Лина. – а за что обычно убивают? За деньги! Он ведь за товаром на рынок приехал, значит, «налик» у него с собой наверняка имелся, и немалый.
– Не-а, – покачал головой Борясик и посмотрел на Лину в упор серьезными серыми глазами. – В том-то
– Жаль, что мы не говорим по-китайски, – вздохнула Лина.
– Это еще зачем? Обратно не въезжаю… – вытаращил глаза Борясик.
– Мне кажется, эти «фарфоровые куколки» видели гораздо больше, чем делают вид, – Лина задумчиво посмотрела на молодых продавщиц, толпившихся неподалеку и щебетавших, как райские птички, на своем загадочном языке.
– Постой, Лин, – Петр сжал ладонь до хруста. Вернее, это хрустнула в его руке шариковая ручка, которую он зачем-то достал из кармана и задумчиво крутил между пальцами. Внезапно он тронул Лину за плечо: – А зачем нам с тобой, дорогая, китайский? Эти дальневосточные красотки наверняка по-нашему шпрехают. На этой оптушке наши челноки из Владика да из Хабаровска день и ночь крутятся. Да при таком-то раскладе и ежик русский выучит! Слыхала, как наши челноки болтают «по-ихнему»? Не самый легкий язык, между прочим! А наши торгаши порой лингвистам-китаистам в китайском разговорном фору дадут!
– Ну да, мой дядя всю жизнь учил китайский, – поддакнула Лина, – и говорил, что этот язык – для «железной задницы».
– Сомневаюсь, чтобы наши коробейники все, как один, были выпускниками Института стран Азии и Африки при МГУ или МГИМО, – усмехнулся Петр. – Однако же затруднений в общении с китайцами не испытывают. Мотивация – великая вещь, как утверждают те же преподаватели иностранных языков. Захочешь продать товар – заговоришь даже по-китайски. Думаю, эти китайские куколки тоже нахватались на рыке русских разговорных оборотов… Во всяком случае, понимают они гораздо больше, чем мы думаем…
– Какой ты молодец, дорогой! – похвалила Лина мужа и вежливо обратилась к продавщицам:
– Девушки! Можно вас на минуточку?
– Мозно, мозно! – обрадовались китаянки. Они решили, что Лина собирается скрасить неприятное впечатление от происшествия на рынке сумасшедшим шопингом.
– Посмотлите насы салфы, – предложила одна «куколка». – Высыфки, аппликасии, лусная лабота… – И девушка протянула Лине визитную карточку, на которой было написано русское имя «Зоя».
– Култки! Пальтиски! Минимум-минимоле! – закричала другая молодая китаянка, волосы которой были выкрашены в ярко-свекольный цвет. Она выскочила в коридор и принялась теснить Лину грудью
– Меня зовут Маса, – представилась она.
– Подожите! Маша! Послушайте! Я ничего не собираюсь покупать! – закричала Лина. – Мне надо с вами просто поговорить.
– Сто хотите? – спросила «Маша», уже безо всякого энтузиазма.
– Я знаю, вы тут были с раннего утра и видели все. Расскажите, пожалуйста, что произошло здесь час назад? Почему умер русский турист? Кто был рядом с ним?
– Моя не понимай по-луски, – «Маша» сразу перестала белозубо улыбаться и молча скрылась в своем отдельчике, вход в который был плотно завешан куртками.
– Нисего не знаю, – объявила «Зоя» и почти бегом отправилась к своим шалям, шарфам и платкам.
– Ну дела! Все ясно. Они ничего не расскажут иностранцам, – вздохнула Лина. – боятся. Видал? Девчонки стали такими же молчаливыми, как шмотки, которыми они торгуют. Сдается мне, у китайских торговцев тоже существует «омерта» – обет молчания. Как у сицилийской мафии. Кто много болтает – тот здесь долго не живет.
– Лина, погоди, – Петр тронул жену за руку, – кажется, я знаю, кто нам поможет с переводом. Наш китаист Сергей Петрович! Надо сегодня же притащить его сюда.
– Сомневаюсь, что старик станет влезать в это дело. Этот тип постоянно бубнит, что очень занят. Боюсь, на рынок его не затащишь. Представляю, как он презрительно взглянет на нас и процедит сквозь зубы, что не посещает подобные места. Придется действовать на свой страх и риск.
– Я, пожалуй, пойду, – пробурчал Борясик. – Похоже, идея привлечь китаиста ему тоже не особенно понравилась. – Думаю, от этого ученого старикана толку не будет. В общем, это…Увидимся в отеле.
Петр потянул за собой Лину:
– Пошли-пошли и мы, дорогая, нам т нечего тут делать… Знаешь что? Без тебя полиция во всем разберется.
– Постой, – Лина что-то быстро подняла с пола, положила в карман и, подхватив мужа под руку, последовала за ним к выходу под прицельным «обстрелом» десятка внимательных черных глаз. За спиной супругов одновременно зазвонили мобильные телефоны. Несколько разных сигналов слились в многоголосую какофонию, однако все мелодии были типично-китайскими. Словно восточный оркестр настраивал свои инструменты. И тут же продавщицы-китаянки все одновременно защебетали что-то в свои трубки. Как будто женский хор с оркестром «запел» на разные голоса. Наверное, слухи про убийство русского челнока уже разнеслись по округе, и боссы потребовали от продавщиц подробных репортажей «с места происшествия».
«Интересно, о чем они сейчас докладывают хозяевам лавок? Эх, как бы мне пригодилось сейчас знание китайского…, – подумала с досадой Лина. – Ну, ладно, Петр прав, нам и вправду нам пора идти…».
– Подожди минутку, – прервал Петр ее размышления, когда супруги проходили мимо ювелирного прилавка. Лина поежилась: полчаса назад в нескольких метрах отсюда лежал Володька. Она попыталась быстрее миновать это жутковатое место, но Петр обнял жену за плечи и заставил остановиться.
– На вот, примерь, – попросил он Лину и протянул любимой колечко с бирюзой. – Вот, хочу хоть немножко тебя порадовать. Уж больно тяжелый день сегодня выдался. Думаю, ты заслужила эту маленькую прибавку к сережкам.