Клятва на крови
Шрифт:
К мордам пони привесили торбы с овсом, и они медленно жевали, задремывая в стороне. Хоббит присел у крохотного костерка и протянул ладони к огню, чувствуя тепло и холод. Судя по тому, как дул ветер, к утру у Бильбо начисто отмерзнет один бок, которым он повернется прочь от костра.
— Здравствуй, — рядом с ним присел высокий молодой гном — принц Кили. Он улыбался, несмотря на холод, и Бильбо неловко кивнул.
— Gamut nanun*, — поздоровался он, подгребая одеяло в более тесный кокон. — Хочешь чаю? Я только что заварил, вроде
— Нет, я уже выпил немного вина, — качнул головой Кили. — Ох и ночка! Хочется висеть на вертеле над костром, чтобы бока прогревались равномерно.
— Не говори такого! — испугался хоббит. Радость от того, что его знаний гномьего уже достаточно, чтобы суметь объясниться, тут же померкла, когда Бильбо представил себя чьей-нибудь добычей. — Накличешь еще!
— Что тут кликать, в такую погоду и гоблины в норах сидят! — махнул рукой принц. — Кстати, я чего пришел-то? Спасибо, что брата спас. Дядя сейчас занят, но скоро придет к тебе — говорит, чтобы ты без него не ложился.
Мистер Бэггинс пожал плечами. У него уже почти выработалась привычка дожидаться короля до самого позднего часа и засыпать одному, только если тот не придет. Так что Кили мог бы и не говорить.
— Я тебе пирог принес, мама готовит, — юноша протянул ему большой ломоть с золотистой корочкой — довольно аппетитный, хоть и немного подгоревший с одного бока. В такую погоду сложно приготовить настоящий пирог, тем более когда рядом нет печи, так что это скорее был поджаренный хлеб, запеченный с мясной начинкой. Но Бильбо принял его с благодарностью.
Пока он ел, делясь мясными кусочками с ворчащим дракончиком, Кили с любопытством наблюдал за этой картиной.
— Ишь ты, — хмыкнул он. — И чего этих тварей так боялись в старые времена? Вон, из рук у простого полурослика ест.
Принц протянул руку, чтобы потрепать дракона по чешуе, но тот неожиданно ловко извернулся и клацнул маленькими зубками, чуть не оставив Кили без пальцев.
— С характером, — одобрительно отметил гном. — Ничего, вырастет — привыкнет, мы еще на нем летать будем, если он летающий.
— А что, были и бескрылые? — заинтересовался хоббит, укачивая насытившегося Смауга на руках. — Я мало знаком с легендами о драконах, хотя у меня дома были книги о них. Но там в основном сказки, вымысел…
— Были всякие вроде бы, — принц прислонился к стене, невзначай обхватив хоббита за плечи. Так было много теплее, и Бильбо благодарно прижался плотнее. С другого бока его грел Смауг, и жизнь показалась полурослику вполне сносной штукой.
— Балин говорил, что в старину видели огромного змея по имени Глаурунг, — Кили рассказывал чуть нараспев, как настоящий сказитель. — Он был таким огромным, что мог бы заползти на эту гору, а его хвост повис бы над пропастью почти до дна. Этот змей умел говорить и владел черной магией, позволявшей ему убеждать своих врагов в том, чего они боялись. А вот летал он нечасто, как я понял, все больше ползал по земле. Его убил один человек, герой Турин, — правда, сам он тоже потом умер вскоре. А еще я слышал, что в этих горах раньше были вулканы, высокие и мощные, они
Бильбо, который уже начал дремать, мигом пробудился. Древние вулканы были угрозой далекой и почти нереальной, а вот орков даже рядом с Широм видели как-то, так что он хорошо представлял себе, какую опасность могут нести эти монстры.
— А что, часто нападают? — поежился хоббит.
— В прошлый раз, пока мы всем войском шли, только дважды напали, — с удовольствием просветил его принц. — А сейчас нас меньше — так что можно в любой момент ждать их атаки. Это уж как повезет.
Слова его очень напугали Бильбо. Хотя он знал, что принцы любят пошутить, но все же тревожно вгляделся в видимый отсюда сквозь пелену ливня склон горы. Кажется ему, или и впрямь вон там мелькают черные точки, которые не похожи на обычных птиц или зверей?
— Орки, — шепнул хоббит, весь дрожа. — Там орки, Кили, и их так много!
Принц сперва усмехнулся, довольный тем, что его рассказ так взволновал смешного приятеля, но потом все-таки поднял голову, будто одолжение делал, — и мгновенно вскочил на ноги, выхватывая из-за пояса кинжал.
— Сиди тут! — бросил он. У Кили было острое зрение — недаром он столько лет учился стрелять из лука. Даже сквозь дождевую завесу он различил большие фигуры, прыжками спускающиеся по склону к лагерю.
Времени думать о том, каким образом орки смогли найти их укрытие, не было. По всему лагерю послышались тревожные восклицания, гномы хватались за оружие.
Бильбо вскочил на ноги. О сне теперь не могло быть и речи, надо было поскорее взять собственное оружие. Вояка из мистера Бэггинса был не очень-то хороший, даже учитывая то, что рассказывал ему Бофур, но защитить себя от случайного удара он был обязан.
Маленький Смауг, проснувшийся от резкого движения своего покровителя и голосов гномов, рассерженно зашипел. Бильбо велел ему оставаться на месте, пока он сходит за оружием, но дракончик не желал слушаться, у него были свои мотивы. Быстро перебирая лапками, он очень резво пополз за полуросликом, переливаясь яркой змейкой на камнях. Дождь, по счастью, его ничуть не беспокоил, к немалому облегчению Бильбо.
Хоббит добежал до прикрытой брезентом телеги и, ухватившись за бортик, заглянул внутрь в поисках своего имущества. Жало обнаружилось почти у самого бортика, оно мирно лежало в своих ножнах, ожидая, когда его решат пустить в ход.
Бильбо решительно схватил кинжал и, нагнувшись, подхватил дракончика на руки. Смауг быстро рос и был уже довольно увесистым, но пока что Бильбо еще вполне одолевал его носить.
Этот наклон спас ему жизнь. Орки, которые буквально скатились вниз по склону горы сплошной волной, оказались среди гномов, и один из них замахнулся кривым ятаганом на маленького полурослика. Но тот пригнулся, и ятаган просвистел над головой, а в следующий момент орку снес голову подлетевший ближе всадник.