Чтение онлайн

на главную

Жанры

Книга стихотворений

Катулл Гай Валерий

Шрифт:

Ст. 11. …платок сетабский - Ср. № 25, 7. Сетаб в Испании (Иберии) близ Валенсии был известен своим льном (Плиний Старший, XIX, 9).

Ст. 13. Мнемосина - богиня памяти; в подлиннике здесь родственное греческое слово, означающее "памятка".

Ст. 14. …Веранием и Фабуллом… - Ср. № 9 и 13; видимо, эти друзья Катулла побывали в Испании в свите какого-то наместника, как потом в Македонии (?) - в свите Пизона, № 28 и 47.

Ст. 17. Веранчик - точный перевод столь же необычной формы Veraniolus.

13.

Приглашение на пир, для которого, однако, все должен устроить сам Фабулл. Адресат - друг Катулла, уже упоминавшийся (вместе с Веранием) в № 9 и 12. Преувеличивая собственную бедность (традиционным мотивом: "Сундук твой затянуло паутиною…" - говорится еще в комедиях Афрания, ф. 412), Катулл пародирует здесь стиль греческих эпиграмм, обращенных к покровителям, - например, своего современника Филодема ("Палатинская антология", XI, 44; Пизон, к которому обращается Филодем, - тот самый, с которым Вераний и Фабулл, по-видимому, в 56 г. ездили в Македонию, см. № 28):

Завтра, любезный Пизон, тебя в своем скромном жилище

Ждет в девятом часу музолюбивый твой друг

С тем, чтоб отпраздновать пир, в двадцатых справляемый числах;

Здесь не обилен хмельной Бромий в хиосском вине,

Но за столами друзья твои верные, но разговоры

Слаще польются, чем мед на феакийских пирах.

Если же ты, Пизон, поглядишь на меня со вниманьем,

То уж наверно обед будет гораздо пышней.

14.

Об этом поэте, ораторе, покровителе и друге Катулла ср. № 50, 53, 96 (в № 53 - о его речи против Ватиния, претора 55 г.; отсюда здесь "ватиниански" в ст. 3). Стихотворение написано к карнавальному празднику Сатурналий (ст. 15) 17-21 декабря, когда принято было обмениваться подарками (сатурнальным подаркам посвящена целиком XIV книга Марциала, где подарок 195 - это стихи самого Катулла). Кальв прислал Катуллу в шутку несколько книг дурных поэтов. Катулл удивляется, откуда они у Кальва - не иначе, их прислал ему в благодарность за защиту в суде "грамматик Сулла" (ст. 9; может быть, Эпикад, вольноотпущенник диктатора Суллы, упоминаемый Светонием, "О грамматиках", 12) или иной клиент, и Кальв хочет теперь от них избавиться. За это Катулл грозит ему подобным же подарком - стихами дурных поэтов Суффена (которому посвящено стихотворение № 22), Цезия (ближе неизвестного), Аквина (ср. Цицерон, "Тускуланские беседы", V, 63: "из всех поэтов, которых я знал, - а я водился даже с Аквинием, - каждый считал себя лучше всех…") и им подобных (ст. 18-19).

14b.

За № 14 в рукописях следует трехстишие:

Если вы, над безделками моими

Оказавшись читателями, ваших

Рук презрительно прочь не отведете…

По-видимому, это набросок или фрагмент вступления или заключения к сборнику стихов: может быть, к тому же, из которого заимствовано стихотворение № 1 (первое вступление - посвящение Непоту, второе - обращение к читателю: так строились и некоторые другие античные стихотворные книги), может быть - к какому-нибудь другому, тоже вошедшему в состав "Книги Катулла Веронского".

15.

С поручением надзора над Ювенцием (имя которого, впрочем, не названо; о том, что из этого вышло, см. № 21). Дальний образец этого ревнивого предостережения - Каллимах, "Ямбы", 5 (фр. 195).

Ст. 17. Раскорячут тебя… - традиционное в Греции, а потом и в Риме (Гораций, "Сатиры", 1, 2, 133; Ювенал, 10, 317) наказание для прелюбодеев, застигнутых на месте преступления.

16.

С бранью за обидные подозрения. Повод к столкновению - № 48, о поцелуях Ювенция (ст. 3 "мои стишки", ст. 12 "тысячи тысяч поцелуев"). "Развратниками" (impudici) в римском общественном мнении считались только те, кого называли molles, effeminati; от упреков в этом и отругивается Катулл, считая возможным называть себя "целомудренным" и "благочестивым". Тем не менее, эти строчки (5-6) получили широчайшую популярность в латинской литературе не в специфическом, а в общепринятом смысле: их цитирует Плиний Младший, IV, 14 (в защиту собственных, не дошедших до нас, стихов), парафразируют Марциал, XI, 15, 13 ("Нравы вовсе не наши в этой книжке") и Овидий, "Скорбные элегии", II, 353-354 ("Верь, что нравы мои на мои стихи непохожи - Муза игрива моя, но целомудренна жизнь"). Противоположное суждение - у Сенеки, "Письма", 114, 3 ("Не может быть душа одного цвета, а ум другого").

17.

"На бестолкового мужа" - По-видимому, раннее стихотворение Катулла. Считается, что Колония - это нынешняя Колонья немного восточнее Вероны, лежавшая, действительно, среди болот. Мосты и гати считались в римской религии священными объектами, на них совершались торжественные обряды с плясками (ст. 2, 6 - в подлиннике, как кажется, намек на местную жреческую коллегию "плясунов" - салиев, подобную римской); может быть, здесь это сопровождалось обрядовыми песнями (типа древних фесценнин), приносящими плодородие. В подражание такой песне и написано стихотворение Катулла с обильными архаизмами и частыми аллитерациями в старом вкусе. Жители городка будто бы укрепили свой мост для обрядовой пляски, но все же не уверены в его прочности; Катулл предлагает для верности принести умилостивительную жертву богам - сбросить с моста старого мужа ("стариков с моста!" - Фест, 450 Л.
– было латинской пословицей, хранившей память о реальном таком обряде).

18-20.

В рукописях Катулла за № 17 следует сразу № 21; но французский гуманист М. А. Мюре, издавая Катулла в 1554 г., вставил сюда три стихотворения из "Приапей", сборника безымянных стихов I в. до н. э.
– I в. н. э., посвященных богу похоти и плодородия Приапу; они печатались здесь под № 18-20 вплоть до XIX в., и когда были исключены, то нумерацию издатели оставили без изменений. Два из них были приписаны Катуллу без всяких оснований; третье же упоминается как катулловское еще Теренцианом Мавром, грамматиком III в. н. э., как пример "приапейского размера" (ср. № 17):

Эту рощу дубравную | посвящаю Приапу

По закону Приапова | дорогого Лампсака,

Геллеспонтского города | в славном устричном крае,

Где тебя предпочтительно | величают пред всеми.

21.

Речь идет об Аврелии, который отбивает у поэта мальчика Ювенция (см. № 15). Катулл попрекает его голодной бедностью (ст. 1, "всех голодов отец", вычурное выражение по образцу "Геродот - отец истории" и т. п., может быть, подсказано Плавтом, у которого в комедии "Стих" парасит Геласим говорит, что голодовка - мать его, и он, в свою очередь, носит ее в себе).

22.

К (Квинтилию?) Вару, см. примеч. к № 10. Этот Суффен упоминался в числе других столь же неизвестных поэтов в № 14, 19; здесь он описывается вдобавок (иронически?) как светский денди.

Ст. 5. И не на палимпсесте… - Палимпсест - пергамент, с которого счищен прежний текст; такой второсортный материал использовался (наряду с восковыми табличками, № 42) для черновиков, Суффен же пишет прямо набело.

Ст. 6. …папирус… царский… - высший сорт египетского папируса; далее перечисляются другие приметы роскошного издания - строки ровно разлинованы свинцом, свиток обернут на хорошую палку, вставлен в футляр-переплет, перевит шнуром, обрез начищен пемзой (ср. № 1).

Ст. 21. …что за спиной носит.
– У каждого человека на груди висит сума с чужими пороками, а за спиной - со своими, первые он видит, вторые - нет (басня Эзопа, 229, ср. латинский пересказ Федра, IV, 10).

23.

Насмешка над голодной бедностью Фурия - из ревности, как показывает № 24 (с дословными перекличками). Стихотворение построено на фигуре иронии: "ты не боишься клопов, потому что у тебя нет постели; пожаров, потому что у тебя нет дома" и т. д. (парадоксы такого рода охотно использовались стоико-киническими проповедниками); кульминационный довод "голодание полезно для здоровья" встречался у аттического комика Антифана ("…С такой еды не станешь ты горячечным").

Популярные книги

Возрождение Феникса. Том 1

Володин Григорий Григорьевич
1. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.79
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 1

Убийца

Бубела Олег Николаевич
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Убийца

Сильнейший ученик. Том 1

Ткачев Андрей Юрьевич
1. Пробуждение крови
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Сильнейший ученик. Том 1

Аномальный наследник. Пенталогия

Тарс Элиан
Аномальный наследник
Фантастика:
фэнтези
6.70
рейтинг книги
Аномальный наследник. Пенталогия

Наследник хочет в отпуск

Тарс Элиан
5. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник хочет в отпуск

Дворянская кровь

Седой Василий
1. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Дворянская кровь

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Охота на эмиссара

Катрин Селина
1. Федерация Объединённых Миров
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Охота на эмиссара

СД. Том 13

Клеванский Кирилл Сергеевич
13. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
6.55
рейтинг книги
СД. Том 13

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Машенька и опер Медведев

Рам Янка
1. Накосячившие опера
Любовные романы:
современные любовные романы
6.40
рейтинг книги
Машенька и опер Медведев

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Proxy bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Proxy bellum

Тайный наследник для миллиардера

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Тайный наследник для миллиардера