Когда тают льды. Песнь о Сибранде
Шрифт:
– У нас не одни ветра, – рвано возразил я, чувствуя, как сердце огня сушит кожу едва тлеющими языками призрачного пламени. – Время, когда тают льды, не очень хорошее. Но оно проходит. И за бурной, тяжёлой весной наступает лето. Оно всегда наступает, госпожа. Что бы ни случилось. И это… прекрасно.
Деметра неуверенно улыбнулась. Лёгкая, как тонкий аромат, тень удивления и заинтересованности.
– Иди в дом, – так же коротко велел я.
Поднял непослушные руки, плотнее запахнул плащ на её груди. Подтолкнул в плечо.
– Иди, – повторил хрипло. – Я позже.
Дочь Сильнейшего встревожено глянула на меня, но перечить
Гордая сикирийка поплатилась жизнью за то, что рассталась с сердцем огня. Пережил бы я своевольное избавление от артефакта? Я бы не возражал против скорой смерти – слишком устал от пустой и трудной жизни – но вовремя пришёл в себя. С трудом я вспомнил, отчего находился сейчас на берегу южного моря, тщетно подавляя в себе чуждую стихию. Олан. Дети. Меня ждут. И стараниями светлого легата Витольда я был ещё очень далёк от завершения миссии…
Тяжело поднявшись, я вошёл в хижину. Строили, видимо, местные рыбаки для своих нужд, но в этот день, на наше счастье, внутри оказалось пусто. Деметра наскоро смахнула пыль и грязь с покосившегося стола, расстелив чистую тряпицу на продавленной столешнице, так что меня встречали остатки походных сухарей и горячая настойка, которую дочь Сильнейшего разливала из вскипевшего чайника по кружкам.
– Подкрепись, – устало посоветовала госпожа Иннара. – Даже твой запас сил не бесконечен. Ты не спал…
Спать мне по-прежнему не хотелось, в отличие от Деметры: чужую острую усталость я ощущал всем существом – даже у самого ноги подгибались.
– Я прилягу, – подтвердила мои догадки госпожа Иннара, без сил опускаясь на плоскую лавку у единственной ровной стены. Походную сумку бруттская колдунья подложила под голову, тотчас прикрывая глаза. Шепнула сонно, бессознательно, – не позволяй мне… долго…
Я прихлебнул настойку из кружки, тотчас отставляя её с отвращением: горячего в утробе и без ароматного пойла хватало. Постоял какое-то время, раздумывая над малоаппетитными сухарями, и решительно обогнул стол. На хлипкую лавку сесть не решился – проломлю иссохшее дерево на раз – а потому попросту опустился на пол, лицом к лицу с госпожой Иннарой.
Кажется, я даже подумать ни о чём не успел. Тщетно сдерживаемое желание, усиленное огненным артефактом, прорвало наконец плотину самообладания. Даром держал себя в руках! Сердце чужой стихии всё равно сожрало меня раньше, чем умные брутты успели его вытащить. Потому что следующее, что я запомнил – как провожу рукой по нежной щеке, не в силах совладать с острым желанием, и как касаюсь кончиками пальцев приоткрытых губ.
В следующий миг Деметра изумлённо вскинулась, и это лишь подстегнуло поток бурлящей внутри раскалённой лавы. Дочь Сильнейшего даже вскочить не успела, когда я сдёрнул её с лавки, надёжно похоронив в стальных объятиях, и прижался наконец к вожделенным губам.
Где-то далеко, на задворках угасающего разума, вспыхнул ужас от того, что я творю, но злая стихия тотчас сожгла последние капли ещё трепыхавшегося сознания. И это уже не я прижимал к себе бруттскую колдунью, наполняя её жидким огнём с каждым звериным поцелуем, и не я, захлёбываясь и пьянея, впитывал в себя чужие эмоции. Изумление, страх, отчаяние, бессилие, нерешимость…
Маленькие ладошки упёрлись мне в грудь, но разве меня остановить слабыми женскими руками? И разве я позволил бы произнести ей хоть одно колдовское слово? Нет; прижимал к себе всё крепче, ощущая, как вспыхнувший на коже огонь обжигает теперь уже и госпожу Иннару; почувствовал, как вздрогнула она от боли всем телом…
– Сиб… ранд… – уворачиваясь от болезненных поцелуев, выдохнула Деметра.
Ледяной холод сковал грудь – там, где упирались в неё ладони бруттской колдуньи. Не могла или не решалась от меня избавиться? Боялась ли мне навредить или проклятому артефакту? Вместо бесполезных уговоров сплюнуть всего одно колдовское слово… да и много ли их требовалось магу её круга?
– Пус… ти…
Слабый толчок ветра – детские игры, госпожа Иннара! Не погасить этим чёрное пламя у меня в груди. Тщетно боролся я с чужой стихией – она раз за разом брала верх.
– Великий… Дух… Сиб… ранд… прошу… – напряжённые ладони уже подрагивали от нетерпения, но всё не отталкивали меня прочь, всё медлили… – Это же не ты… не ты…
На миг я отстранился, ловя взгляд широко распахнутых, больных ореховых глаз. И тотчас сам оттолкнул от себя бруттскую колдунью, мигом приходя в себя. Артефакт внутри задохнулся собственным дымом, рассыпался по дну души чёрным пеплом.
Деметра плакала. Крупные слёзы всё катились по нежным щекам, и жестокая, чуждая страсть погасла так же внезапно, как и разгорелась. Я прижался спиной к стене, не доверяя больше предательскому телу, а госпожа Иннара медленно опустилась на пол, судорожно растирая ладонями мокрое лицо.
– Это сердце стихии, – рвано, смято выговорила она, не поднимая головы. – Это из-за него ты… я знаю. Ничего не говори. Потому что только из-за артефакта… потому что… разве я… заслуживаю…
Ушатом холодной воды пролилась острая, невысказанная боль бруттской женщины. Не раздумывая, я шагнул вперёд, опускаясь рядом с Деметрой. Коснулся вздрагивавших плеч ладонями.
– Прости, – проговорил хрипло. – Ведь я давно… с ума по тебе схожу, госпожа. Но я бы не стал… никогда не стал бы…
Дочь Сильнейшего внезапно качнулась вперёд, прижимаясь ко мне заплаканным лицом, и я едва не задохнулся от невыразимой нежности, наполнившей моё существо. Не разобрать, чья – слишком тесно сплелись в клубок наши чувства, слишком жарко дышала мне в грудь бруттская колдунья.
– Ты не должен, – прошептала, обдавая горячим дыханием. – Найди себе достойную женщину. Не меня. Ты ведь не знаешь… ты, у кого четверо сыновей… ты, кто так упрямо борется за младшего из них… несмотря на пересуды, на дурные советы, на чужое осуждение… Думал, ничего не вижу? Вижу, чувствую – и без огненного артефакта… Я чувствую тебя, Сибранд. Не такой, как я. Сильный. А я… я только снаружи…