Кольцо Огня
Шрифт:
– Чего вы от меня ожидаете?
– сказал Джек, защищая.
– Сразиться в одиночку с сорока бандитами!
– Разве самурай не должен быть смелым?
– резко произнес Тогэ.
– Да, но не самоубийцей.
– Как же я презираю...
– Достаточно, Тогэ!
– перебил его Йоши.
– Не нужно злить нашего гостя. Он пришел по своей воле. Мы должны уважать его решение уйти.
Комнату заполнила мрачная тишина, в которой только огонь трещал и кипятился рис.
Совесть Джека запуталась. Он очень хотел помочь фермерам. Как самурай, он чувствовал ту ответственность,
Слезы показались в глазах Соры, он начал шмыгать. Почесав грязной рукой нос, он пробормотал:
– Как мы прокормим малышей?
Никто ему не ответил. Фермеры только смотрели с несчастным видом в пол, сцепив руки.
Внезапно Кунио вскинул голову, его лицо сияло от осознания.
– Мы можем нанять больше самураев!
– сообщил он.
Тогэ потряс головой, не веря, что мальчик так глуп.
– Подумай, как долго мы искали одного! У нас осталось меньше месяца до черной луны.
– Но ему будет легче, - сказал Кунио, указав на Джека.
– Да, да!
– согласился Сора, его глаза наполнились мольбой.
– Самурай не будет слушать фермера, но послушает другого самурая.
Фермеры повернулись к Джеку.
– Я не знаю...
– начал Джек, подозревая, что у гайдзина шансов было еще меньше, чем у фермера.
– Прошу тебя!
– прокричал Сора, падая ниц перед Джеком.
– Ты наша единственная надежда.
Кунио тоде упал на пол, за ним последовали Джуничи и Тогэ. Дрожа, как лист на ветру, Йоши сложил руки в молитве. Джек почувствовал себя неудобно. Но в этих бедных фермерах было столько отчаяния. И их даймё не придет к ним на помощь.
Я могу научить их сражаться, - решил Джек.
– Или укрепить защиту деревни. Но бандитов все еще сорок!
И все равно он должен был сделать что-нибудь для них. Когда он впервые прибыл в Японию, великий мечник-самурай - Масамото Такеши – спас его от мгновенной смерти. Без родителей и средства, чтобы попасть домой, Джек был усыновлен им, обучен боевым искусствам в его школе самураев в Киото и теперь мог постоять за себя. Пришло время оплатить долг, стать спасителем. Он знал, что рискует всем, но его друг и японский брат Ямато показал ему, каково быть самураем клана Масамото - уметь принести себя в жертву.
– Я помогу вам, - сообщил Джек.
Сора подскочил от радости. Он засуетился у огня и начал насыпать рис в миску. Поклонившись, он протянул еду Джеку.
Затем он раздал всем остатки риса, пока Кунио вручил всем по чашке сенча. Торжественно Джуничи поднял чай в тосте.
– Мы будем уважать тебя за твою помощь. Могу я узнать твое имя, самурай?
Джек понял, что пришло время показать себя. Этот момент был идеальным. Фермеры были в долгу у него и нуждались в его услугах и, судя по реакции Нэко, причины скрывать не было.
– Джек Флетчер, - ответил он, уверенно снимая шляпу.
6
ПЛАМЯ
Сора отскочил назад. Рот Кунио шокировано открылся. Джуничи выкрикнул в удивлении, пока Йоши щурился сильнее, не веря своим старым
– Гайдзин!
– завопил Тогэ.
– Мальчишка! Убирайся!
– крикнул Джуничи, указывая на дверь.
– Но я здесь, чтобы помочь вам, - возразил Джек, когда Тогэ выхватил миску с рисом из его рук.
Джек смотрел на фермеров, ошеломленных своим провалом. Мгновением раньше они кричали на него. Теперь они не могли дождаться, пока избавятся от него.
Джуничи повернулся к Тогэ.
– Это такая шутка? Иностранный мальчик притворяется самураем!
– Нас обманули!
– сказал Тогэ, глядя на Джека.
– Так же, как и вы, не рассказав о Черной Луне, - ответил Джек.
– Я могу не быть японцем, но я самурай.
– А я даймё!
– фыркнул Тогэ с хриплым смехом.
– Ты слышал Джуничи: вон из нашей деревни – тебе не рады.
Сора, оправившись от шока, шагнул вперед, защищая Джека.
– Н-н-но он согласился остановить Черную Луну. Он нужен нам.
Джуничи наградил Сору испепеляющим взглядом.
– Ты правда думаешь, что мальчик может победить дьявола Акуму?
Сора открыл рот и закрыл его, затрудняясь ответить.
– Может, стоит дать дьяволу биться с дьяволом, - сказал Йоши, поддерживая Сору.
– Он - дурной знак, - спорил Джуничи.
– Он должен уйти, пока не привлек неудачи на нашу деревню.
– Ни один самурай не выступил в нашу защиту, а иностранец согласился, - не отступал Йоши.
– Мы не можем так рисковать, - сказал Тогэ.
– Когда мы были в Окаяме, я слышал, что Сёгун изгнал всех иностранцев. Все, кто скрывает иностранцев, будут наказаны смертью!
– Это все решает, - сказал Джуничи.
– Как глава деревни, я приказываю, чтобы мальчик ушел немедленно.
Он приказал Кунио открыть дверь. Джек не успел ничего сообразить, а Тогэ уже вытолкнул его на веранду и закрыл дверь. Мгновением позже дверь открылась снова, и его соломенная шляпа вылетела оттуда.
Вот и благодарность, - подумал Джек, склоняясь, чтобы поднять ее.
Оглядывая ветхую деревню, где все двери были закрыты, а пейзаж был пронзительно холоден, Джек понимал, что его выживание в будущем выглядело неубедительно. У него не было укрытия, еды, он оказался посреди неизвестного места. Он был снова в холоде, один и без друзей.
Хотя, это не было полной правдой. Он уловил взгляд спиной. В конце веранды Нэко смотрела на него со смесью смущения и грусти на ее чумазом лице. Ее глаза молча умоляли его не уходить, пока он обувался и шел по грязной дороге.
Дороги вели во все направления, и Джек задумался, какую ему выбрать. Он был далек от своего пути, и солнце уже почти село, до ночи он далеко не уйдет. Он мог вернуться по своим следам в Окаяма, срезать по юго-западу к главной дороге у побережья. Но, насколько он мог видеть, долина была пустынной и открытой. Он станет мишенью. Горы на севере были слишком крутыми и опасными, этот путь точно был неправильным. Лес был лучшим решением. Он мог защитить и дать еду, а еще был более-менее близок к тому направлению, что ему было необходимо. Закинув на плечо узел, Джек послал волну сочувствия Нэко и пошел прочь из деревни.