Кольцо Ветра
Шрифт:
– Я отправлюсь домой, - сказал он. – С друзьями.
Татсумаки недовольно вздохнула.
– Тогда уходи.
– Смотрите! – закричала Ли Линг с крыши. – Капитан Курогумо.
С ревом «Черный паук» заплыл в лагуну, капитан Курогумо и его матросы махали «Кокетсу». На главной палубе их корабля была золотая ракушка с Нихон Мару.
– Чистое золото! – вопил капитан Курогумо, скалясь в восторге.
– Мы расплавим его и сделаем тебе трон, Татсумаки, как королеве моря Сето! –
Демоны ветра поддержали идею и новый титул их главы.
Татсумаки, глядя на их восторги, сказала:
– А вскоре нам хватит золота, чтобы такой трон был у каждого из вас!
И снова радостные вопли демонов ветра.
Все выжившие капитаны собрались у капитана Курогумо. Джек отметил, как мало их осталось.
– А где капитан Ванизамэ? – спросила Татсумаки, разыскивая взглядом пирата-амазонку.
Капитан Курогумо скривился от злости.
– Эти самураи хладнокровно вырезали всех на «Большой Белухе».
– А капитан Куджира? Он же был в решающей схватке с нами, - сказала Татсумаки, побледнев из-за таких потерь.
Но «Кита-убийцы» среди прибывших кораблей не было.
Капитан Хэби помрачнел и покачал головой.
– Мы заплатили за эту победу большую цену.
– Мы потеряли многих… но выиграли еще больше, - сообщила Татсумаки, пытаясь приободрить их. – И мы отпразднуем ночью нашу победу и помянем умерших за нее. А завтра объявим о царстве пиратов, какого никто еще не видел. Мы будем править этим морем ГРОМОМ и МОЛНИЕЙ!
Капитаны загудели согалсно, а демоны ветра дико стучали ногами по палубам и трясли оружием. Джек, будучи среди пиратов, понимал, какой ужас ждет море Сето. Но шум прервали три звонка колокола.
Татсумаки и капитаны тоже это услышали, переглянувшись, в лагуну ворвался корабль с соседнего острова.
– МОРСКИХ САМУРАЕВ… заметили на севере! – выдавил дозорный, добравшись до «Кокетсу».
– Но мы победили, - вырвалось у капитана Курогумо.
Дозорный покачал головой.
– Вторая волна!
Демоны ветра встревожились. Они оглядывались на королеву, ожидая приказов.
– Мы уже побеждали их, - сказала Татсумаки, не боясь новой угрозы. – И сделаем это снова.
– Татсумаки, у нас не хватит сил на еще один бой, - возразил капитан Хэби.
– Хочешь сбежать от морских самураев?
– Есть другой выход? Мы не разбиты, но сильно изранены. Оглянись.
Татсумаки взглянула на побитые корабли и раненых пиратов. Она не могла не признать, что они выглядели слабо.
– Ад и высокие волны, мы отомстим морским самураям! Война еще не окончена!
– А богатства? – спросил капитан Курогумо. – Мы отдадим их самураям?
– Конечно, нет, - отозвалась Татсумаки, помрачнев. – Берите все, что сможете, а потом отправляйтесь на остров демонов в Японском море.
Повторять не нужно было, капитаны и матросы тут же засуетились. Они бежали по дорожкам города к своим тайникам с трофеями, пока сюда не прибыли морские самураи.
Татсумаки собрала самых организованных матросов. Она послала стрелков пополнить запасы снарядов, другие демоны ветра грузили продукты, а гребцы, известные силой, пошли за ней в цитадель, чтобы забрать побольше сокровищ.
Джека в этой суетет забыли. Он остался на причале, а Татсумаки и гребцы отправились к бамбуковому лифту. Джек поспешил за ней, уклоняясь от пиратов, но его остановила сильная рука гребца.
– Прости. Пассажирам места нет, - сказала Татсумаки и закрыла дверцу.
– А корабль? – спросил Джек, понимая, что их тут бросят.
Татсумаки виновато улыбулась, лифт поднимался.
– Каждый сам за себя, Джека. Помни, мы пираты… не самураи!
58
ПРОКЛЯТЫЙ
«Вот тебе и навеки в долгу!» - думал Джек, разглядывая корабли в лагуне.
Выживших после сражения было мало, но они были очень большими, их уже заняли. Судно дозорного уже исчезло, он вернулся на пост. Джек надеялся, что все же найдет подходящее судно, чтобы сбежать с острова. Он мог попросить Татсумаки провести их на «Кокетсу», но это будет дорогого стоить.
Джек понимал, что главное – освободить Миюки, Йори и Сабуро. А потому он помчался по улицам наверх и столкнулся с Ли Линг.
– Прости, Джек! – выдохнула она, роняя мешок с рисом. – Я тебя не заметила. Ты куда?
– В цитадель. Нужно вызволить друзей и уплыть с этого острова.
– Ты не идешь с нами?
Джек покачал головой.
– Нет, жизнь пирата не для меня.
Ли Линг помрачнела.
– Ты можешь уйти с нами, - предложил Джек, не желая, чтобы она умерла от руки морских самураев… или стала кровожданым пиратом.
– И пропустить все веселье? – ответила она, оглядываясь на хаос. – Я об этом мечтала, Джек. Я теперь демон ветра, навсегда им и останусь.
– Тогда будь осторожна, - сказал он, понимая, что это ее выбор, он не мог на него влиять. – И не забывай, что у тебя доброе сердце.
Он помог Ли Линг поднять мешок с рисом и развернулся. Он сделал несколько шагов, и Ли Линг внезапно сказала:
– Я знаю, где корабль.
Она указала на маленькие железные врата у причала под утесом.
– Я не должна этого говорить, но там есть скрытая пещера. Татсумаки прячет там корабль для чрезвычайных ситуаций.
– Ты просто спасительница, Ли Линг. Что за корабль?