Кольцо Воды
Шрифт:
– Твой друг порежет меня на восемь частей, если я это сделаю.
– Я ему не позволю.
Но Хана не ушла. Она стояла, глядя на Джека. Она уже могла уйти, но не знала, куда уйти.
– Эта Акико много для тебя значит, да?
Джек кивнул, улыбаясь при мысли о ней.
– Акико - мой лучший друг. Она была на моей стороне с самого первого дня, как я попал в Японию.
– Тогда почему она не с тобой?
Джек глубоко вдохнул. Чувствуя боль в сердце, он помнил тот момент, когда оставил Акико в Тоба, чтобы обеспечить ее семье
– Акико должна быть с ее матерью. Обязанность дочери, - объяснил Джек.
Хана понимающе кивнула.
– Должно быть, здорово, когда у тебя есть мама.
Впервые Джек ощутил пустоту одиночества за воинственной натурой девочки.
– Где твоя семья?
– спросил он.
Хана покачала головой.
– Какая семья? Я выживаю в одиночку, сколько себя помню.
Джек вдруг почувствовал сострадание к этой воришке. Как и он, она была сиротой, но у него, к счастью, хотя бы был опыт жизни с семьей. А у Ханы этого не было. И несмотря на болезненную потерю обоих родителей, насколько он знал, у него еще была Джесс, ждущая его в Англии.
Память о его сестре сломила эту меланхолию и подстрекнула его к действиям.
Так что он не мог сдаться. Без мечей он был беззащитен. Без денег он умер бы от голода. И без путеводителя у него нет будущего. Хотя жемчужина не была важной для его путешествия, она была частью его сердца. Возвращение жемчужины будет первым шагом в возвращении не только его вещей, но, как он надеялся, и его памяти.
Полная пустота оставалась насчет того, что с ним случилось. Как Манзо и его друзья победили его? Он был обученным воином-самураем, сразившимся во многих битвах и выжившим. Он изучал навыки ниндзя и был скрыт все время. Может, на него напали из засады? Или их было слишком много? Единственным способом узнать это было следование подсказкам, что у него были, чтобы по кусочкам собрать его жизнь воедино.
И первым кусочком была жемчужина Акико.
Он пообещал себе попытаться всего один раз вернуть ее, а затем он уйдет в Киото за своими мечами, перед тем как охотиться на тех, у кого был путеводитель. Вернув вещи, он продолжит путь в Нагасаки.
– Я должен вернуть жемчужину, - сказал Джек.
– Я помогу тебе, - предложила Хана.
– Спасибо, но ты не должна, - ответил Джек, понимая, что у нее и без этго достаточно проблем.
– Но я хочу, - настаивала Хана.
– Это моя вина, что ты не получил ее. К тому же, я хочу преподать урок этому торговцу. Он обманул меня... и назвал никем!
Джек видел вызов в ее глазах и, глубоко внутри, боль от жестокого обращения торговца.
Внезапно Ронин сел и сообщил:
– Мы можем заставить торговца вернуть тебе жемчужину - по своей воле.
– Как?
– спросил Джек.
– Начнем с того, что мне нужна работа.
16
ИГРОК
Облака собрались, и постоянный дождь шел с неба, когда Ронин нашел подходящее
– Когда уже прекратится дождь?
– возмутилась Хана, обнимая себя, чтобы согреться.
Внезапно впереди открылась дверь, свет полился на улицу, умытую дождем. Мужчина вышел оттуда, выглядя удрученным. Позади него хриплые крики "Странно" и "Даже так!" смешались с ночным воздухом. Мгновением позже его сменили вопли восторга и рев разочарования.
– Игорный дом, - прошипел Ронин, когда они втроем нырнули в переулок, чтобы их не заметили.
Мужчина закрыл дверь, а затем угрюмо побрел по дороге. Когда он приблизился, Хана выдохнула:
– Я его знаю.
Она прищурилась. Он был одет в темно-синее кимоно, прическа мужчины - пучок волос - выдавала в нем самурая, хотя при нем не было меча.
– Думаю, это у него я стащила твою жемчужину, - прошептала Хана.
– Ты уверена?
– спросил Джек, чувствуя слабое трепыхание надежды на удачу.
Хана кивнула.
– Этот город маленький. Здесь не так много самураев в округе.
Ронин встал посреди переулка на пути мужчины.
– Я вас знаю?
– спросил он, пытаясь разглядеть в темноте лицо Ронина.
– Нет! И не хотите знать, - ответил Ронин, хватая мужчину за край кимоно и потянув его в переулок.
– Но ты знаешь этого самурая!
Глаза мужчины распахнулись от удивления, когда Джек снял соломенную шляпу, показывая светлые волосы и иностранное лицо.
– Но... но... мы оставили тебя умирать, - пролепетал мужчина.
– Не совсем мертвого, - сказал Джек, сжимая кулаки в ярости. Он боролся с собой, чтобы сдержать себя, взывая к дисциплине, которую Масамото привил ему.
– Где мои вещи?
Преодолев первый шок, мужчина с вызовом взглянул на Джека и сжал губы.
– Отвечай ему!
– приказал Ронин, хватаясь за горло мужчины и толкая его к стене.
– Я не знаю... о чем вы.
– Мы можем решить все простым путем или… - Ронин сдавил руки сильнее, и мужчина подавился.
– Где теперь украденные тобой деньги?
Мужчина нервно сглотнул.
– Я проиграл их.
– Все!
– воскликнул Джек.
– Неудачный день, - проворчал мужчина, словно это его оправдывало. Недолго выдержав их взгляды, он пробормотал.
– Я даже мечи потерял.
Ронин ошеломленно уставился на него.
– Ты сделал свои мечи ставкой! Что ты за самурай такой, чтобы проиграть свою душу?
– Но там была явная победа, - возразил он.
– Кости должны были загрузиться!
– Что ж, это явно не твоя ночь, да?
– сказал Ронин.
– Так ты и кимоно свое потеряешь.
Ронин поманил Джека. При рассмотрении, у кимоно не нашлось опознавательного камона, и оно было такого же синего цвета, как то, что мать Акико дала ему. Джек согласно кивнул. Ослабив хватку, Ронин приказал мужчине снять кимоно и отдать Джеку.