Кольцо Воды
Шрифт:
Ронин решительно покачал головой.
– Нет.
– Я только...
– Я сказал НЕТ!
Ее голова упала, сокрушенная отказом Ронина. Глядя на Хану, забившуюся в угол, несчастную и брошенную, Джек понял, что не только она хотела их компании, им она тоже была необходима:
Джек оттащил Ронина в сторону.
– Почему ей нельзя с нами?
– Девочка - это ответственность. Она - вор, без чести и доверия.
– Но Хана помогла нам, - спорил Джек.
– Ради своих целей. К тому же, это еще один голодный рот, а у нас нет столько денег.
– Но мы
Ронин не выглядел убежденным, но Джек привел веский аргумент.
– Ладно, - сдался он.
– Одно неверное движение, и она познакомится с лезвием моего меча.
Джек повернулся к Хане, но она уже подпрыгнула и была рядом.
– Всегда хотела побывать в столице, - она лучилась радостью.
– Как думаешь, мы увидим Императора?
Покидая Кизу, они держались окраин города, но все же взглянули на магазин того торговца. Здание было увешано талисманами на удачу, талисманами офуда и защитными амулетами из местного храма синто. Внутри торговец отчаянно пытался задобрить жену, показывая ей новые украшения и кимоно. Но ей они не были интересны, спрашивая откуда они и кому принадлежали до нее, она все время держала дымящийся ладан у головы.
Джек не смог удержать улыбку от их гримас. По крайней мере, в будущем они будут более уважительными к незнакомцам, а торговец - более честным в своих сделках.
Склонив головы, банда из троих направилась на север в Киото. Река наполнилась после ночной грозы, грозя вылиться из берегов. Когда они пересекали ее, Джек заметил, что прочный мост скрипит от ее постоянного потока, и молился, чтобы он не смел уступить этому напору. Он не собирался оставаться в Кизу еще на день.
Пока они двигались на север, Хана говорила веселым голосом обо всем на свете. Ронин шел немного в стороне, предпочтя компанию сакэ. Джек же был счастлив слушать ее болтовню. Она отвлекала его от мысли о прибытии в Киото. Он не мог скрывать, что рад вернуться в место, бывшее его домом последние три года, но он боялся того, что увидит там.
Они пробирались сквозь лес по главной дороге, ненадолго останавливаясь, чтобы перекусить холодным рисом. К позднему вечеру, они были единственными путниками на этой дороге. Хана, все так же громогласно, выразила восторг:
– Это словно мы - часть истории кошакуши. Я видела однажды такого сказочника, выступавшего на улице в Кизу. Он читал из Тайхейки и Хейки Моногатари и рассказал истории о легендарных сражениях, храбрых самураях и...
Она остановилась, вскинув голову и слушая странный шум. Джек тоже его слышал – какой-то странный напев. Он переглянулись, а потом повернулись к Ронину. К их ужасу, он начал напевать под нос – если этот кошмар можно было назвать пением. Весь день Джек отмечал, что поведение самурая становится веселее, чем больше он пил. Ронин настоял купить в дорогу еще две бутылки, кроме их еды. Расправившись с первой, он начал вторую и теперь покачивался при ходьбе.
– Он танцует?
– удивилась Хана.
Джек тоже не мог поверить в то, что видел, а Ронин исполнял джигу, выбрасывая в сторону ногу и маша руками. Поймав на себе взгляд Ханы, Джек уже не смог сохранять
– Какая веселая, но странная компания путников!
Темная фигура перегородила им путь. Он был широк, как бык, его волосы были завязаны в косичку, а нос был таким широким, как пятак у свиньи. Одной рукой он небрежно махнул большой деревянной дубинкой.
– Пьяный самурай, хихикающая девочка и гайдзин!
Ронин замер, немного удивившись внезапному появлению мужчины.
Шорох кустов выдал еще около пяти человек. У первых тоже были дубинки, но короткие и коренастые, как пеньки. У того, что был ближе к Джеку, была лысина, а в мускулистых руках он держал топор. Рядом с ним был мужчина помладше, вооруженный посохом. У четверых была колючая щетина. Пятый, тонкий как грабли, подкрался сзади. Он ухмыльнулся Хане, показывая большую щель там, где были выбиты зубы, и поднял окровавленный нож.
Когда бандиты окружили их, Хана приблизилась к Джеку.
– Мы хороши, как смерть, - прошептала она.
20
ПЬЯНЫЙ КУЛАК
Не удостоив бандитов взглядом, Джек ободряюще улыбнулся Хане.
– Не бойся. На нашей стороне Ронин.
Хана уставилась на Джека, слово он сошел с ума.
– Но он пьяный!
– Именно, - ответил Джек, его посох занял боевое положение, когда Ронин сдвинулся с места.
– Если хотите пройти, платите, - заявил глава бандитов.
Ронин икнул.
– Сссссколько?
– Все, что у тебя есть.
– Оу, как хорошо!
– ответил Ронин радостно.
– У нас нет ничего... значит, мы можем пройти.
Поманив за собой Джека и Хану, Ронин пошел. Но глава положил руку на грудь Ронина.
– Я так не думаю, самурай. Для начала, отдай эту бутылку.
– Эттта?
– невнятно произнес Ронин, тряся бутылкой.
– Но она пустая.
Чтобы подтвердить свои слова, он вылил остатки в рот.
– Я вижу, что у тебя есть еще одна! Отдавай сюда...
В этот момент Ронин притворился, что не может дышать, и плеснул рисовое вино в лицо бандита. Мужчина взвизгнул, когда алкоголь обжег его глаза. Ронин пьяно отступил назад, ударяя его в нос и ломая его. Глава отшатнулся, кровь стекала по его лицу.
– Взять их!
– взвизгнул он.
Тут же приземистый бандит атаковал Ронина дубинкой. Отшатнувшись в сторону, Ронин крутанул руками, словно пытался удержать равновесие. Он легко уклонился от удара и в процессе разбил керамическую бутылку о голову бандита. Мужчина без сознания рухнул на землю.
Джек прыгнул в кучу-малу. Раскручивая бо, он бил ближайших бандитов по суставам. Мужчина упал от боли, его заставили отдать оружие. Топор перерезал его носок, когда упал на ногу. Прыгая от боли, бандит стал легкой мишенью, когда Джек прокрутил посох по кругу, поставив ему подножку и прокинув наземь. Быстрый удар по животу, и он еще не скоро придет в себя.
Джек услышал крик сзади и увидел, что на Хану напал бандит с выбитыми зубами.
– Пригнись!
– крикнул он, наметившись концом бо в голову Ханы.