Коллега
Шрифт:
– И что же это такое?
Она ткнула в меня вилкой.
– А ты никогда не задумывалась о том, насколько жарким может быть этот гневный секс между вами двумя?
– На самом деле, нет. Я думаю, что это затерялось где-то между тем, что он видел меня топлесс, и тем, что он был полным мудаком, – ответила я, закатив глаза.
– Ты же сама сказала, что он был великолепен.
– Так и есть. Можешь назвать меня сумасшедшей, но я не становлюсь автоматически мокрой для придурков. – Ладно, может быть это была ложь. Может быть, я испытала мимолётную фантазию
Мила цыкнула на меня.
– Я на это не куплюсь, дорогуша. Ты уже думала об этом.
Поскольку знала, что спорить с ней бесполезно, я вздохнула.
– Ладно, я уже думала об этом. Ты счастлива?
Она усмехнулась.
– И да, и нет.
– И почему это?
– Потому что я счастлива знать, что права, но в то же время мне грустно от того, что ни одна из твоих фантазий с Торном не сбудется.
– Не надо из-за этого портить свои трусики. Уверяю тебя, я не собираюсь терять сон из-за того, что никогда не трахалась с Торном. Любая бессонница, которая будет иметь к нему отношение, возникнет из-за моих попыток составить план как свергнуть его.
Мила подняла остатки своей маргариты.
– Выпьем за враждебные поглощения.
Я чокнулась с ней бокалами.
– За враждебные поглощения.
– И внутри, и снаружи офиса, – добавила она, подмигнув.
– Ты всегда на шаг впереди, не так ли, – проворчала я, прежде чем проглотить остатки коктейля.
Глава 6
Торн
Иисусе, это был адский день. Сейчас только полдень, но чего я ожидал, когда почувствовал и увидел пару сисек до девяти утра? После того как Изабелла выпорхнула из моего кабинета, я провёл остаток утра, изучая тонкости массажёра для копчика, он же хвостовик. Постепенно ко мне стали возвращаться знания о бизнесе, полученные во время учёбы в аспирантуре и магистратуре, и я почувствовал себя немного увереннее в том, что действительно смогу выполнять эту работу.
Я уже подумывал о перерыве на обед, когда зазвонил мой телефон.
– Мистер Каллаган, вас хочет видеть ваш брат.
«Потрясающе».
– Пусть войдёт.
Обычно у меня не было проблем с Барретом. Несмотря на то, что мы были полярными противоположностями как во внешности, так и в характере, я всё ещё считал его одним из своих лучших друзей. Конечно, мы пытались несколько раз убить друг друга, когда были детьми, но всё это было частью обычного детского соперничества между братьями и сёстрами.
Нет, моё раздражение было вызвано тем, что я чувствовал, что он пришёл проверить меня.
С дипломом магистра и многолетним стажем работы в «Каллаган Корпорейшн» Баррет был одним из тех, кто ходил двумя этажами выше меня. Пока я шёл по стопам нашего отца-военного, детский
Дверь распахнулась, и Баррет влетел в мой кабинет, как нетерпеливый щенок. Его голубые глаза весело блеснули.
– Привет, дорогой, как твой день? – спросил он нараспев.
Я невольно усмехнулся.
– Всё идёт хорошо. – При виде пакета с покупками в его руке, мои брови удивлённо поползли вверх. – Ого, ты принёс мне обед?
– Не просто какой-нибудь обед. – Баррет помахал мне пакетом. – Это дерьмо домашнее.
Я фыркнул.
– Господи, да ты и впрямь становишься одомашненным.
– А что я могу сказать? Эддисон любит заботиться о мужских потребностях выше и ниже талии.
Вопреки всему, мой брат-бабник встретил женщину, о которой он никогда не смел мечтать, ту, которая укротила его дикие привычки и ввязала его в моногамию. Глубокая семейная тайна заключалась в том, что мой отец изначально заплатил Эддисон за то, чтобы она притворялась невестой Баррета, чтобы помочь ему увеличить его шансы на выборах. Где-то по пути, помогая моему отцу в предвыборной кампании, они влюбились по-настоящему, и этот ублюдок чертовски потряс меня, обручившись на папиной инаугурации. Я должен был стать шафером на его свадьбе в июне.
– Для уважающей себя карьеристки, я удивлён, что Эддисон захотела быть в фартуке, – задумчиво произнёс я
– Это всего лишь остатки лазаньи и салата, Торн, – ответил Баррет, закатив глаза. – Я не думаю, что её угнетает патриархат, так как она готовит ужин всего несколько вечеров в неделю.
– Я рад видеть, что она может принять как свою домашнюю, так и профессиональную сторону. – С искренней улыбкой я добавил: – Ты очень удачливый человек.
Лицо Баррета осветила глупая улыбка.
– Так и есть. Я серьёзно волнуюсь. – Задумчиво глядя в пространство, он покачал головой. – В любом случае, у меня есть для тебя подарок.
– Ты что, чёрт возьми, издеваешься надо мной?
– С каких это пор ты против подарков? – спросил Баррет, наклонив голову и начав рыться в содержимом сумки.
– Я не против. Просто все немного переигрывают из-за моего первого дня в офисе. Папа позвонил, мама прислала мне коробку капкейков «MagnoliaBakery»34...
Баррет резко вскинул голову.
– Чувак, не утаивай от меня эти капкейки. Ты же знаешь, что они тоже мои любимые.
– Может, ты сосредоточишься?
– Да, да, – проворчал он и снова полез в сумку. Через несколько секунд он закричал: – Ага! – и бросив коробку на мой стол, плюхнулся в кресло напротив меня.
Любопытство взяло надо мной верх, и я протянул руку, чтобы поднять пакет. Я фыркнул.
– Неужели меня так трудно купить, что ты подарил мне фонарик?
– Это вовсе не фонарик. Это флешлайт35.