Комплекс хорошей девочки
Шрифт:
— Пончик — это, безусловно, выпечка. А магазин пончиков — это своего рода пекарня.
— Чушь собачья. В этом городе пять пекарен, и три из них открыты только летом. О чем это вам говорит?
— Что население увеличивается во время туристического сезона, и магазины открываются, чтобы поддержать этот спрос. Это ничего не говорит о демографии.
Он усмехается, подбрасывая палку в огонь.
— Теперь ты несешь чушь.
Хотя это звучит так, как будто мы спорим, едва заметный изгиб уголка его рта говорит мне, что все это ради забавы. Споры — это практически развлечение
— Ты не самый надоедливый клон, которого я когда-либо встречал, — говорит он некоторое время спустя.
Бонни и Эван все еще не вернулись. Набережная позади нас сейчас в основном тиха в поздний час, и все же я не устала. Во всяком случае, я чувствую себя более энергичной.
— Клон? — Я вторю ему с кривым взглядом. Это что-то новенькое для меня.
— Мы так называем богатых людей. Потому что вы все одинаковые. — Его глаза задумчиво блестят в лунном свете. — Но, может быть, ты не совсем такая, как все остальные.
— Не уверена, оскорбительный ли это комплимент или комплиментарное оскорбление. — Теперь моя очередь швырнуть в него немного песка.
— Нет, я имею в виду, ты не такая, как я ожидал. Ты спокойная. Настоящая. — Он продолжает изучать меня, вся игривость и притворство забыты. На его лице я вижу только искренность. Настоящий Купер. — Не одна из тех заносчивых придурков, у которых голова в заднице, потому что им так нравится запах собственного дерьма.
В его голосе есть что-то такое, и это нечто большее, чем поверхностное раздражение по отношению к туристам-яппи и богатым придуркам. Это звучит как настоящая боль.
Я толкаю его локтем, чтобы поднять настроение.
— Я понимаю. Я выросла среди этих людей. Можно было бы подумать, что это доходит до того, что ты почти не замечаешь этого, но нет. Тем не менее, они не все плохие.
— Этот твой парень? Какова его история?
— Престон, — подсказываю я. — Вообще-то он из этого района, его семья живет дальше по побережью. Очевидно, он ходит в Гарнет. Специальность бизнес.
— Да ну. — Купер напускает на себя саркастический взгляд.
— Он не так уж плох. Я не думаю, что он когда-либо играл в сквош, — говорю я для смеха, но шутка не доходит. — Он хороший парень. Не из тех, кто ведет себя как придурок по отношению к официанту или что-то в этом роде.
Купер тихо посмеивается.
— Ты не думаешь, что это красноречиво, что твой ответ в основном таков: он хорошо относится к прислуге?
Я вздыхаю. Наверное, я не знаю, как говорить с парнем, которого я только что встретила, о своем парне. Особенно когда Купер явно настроен враждебно ко всему нашему воспитанию.
— Знаешь, это может тебя шокировать, но если ты дашь ему шанс, вы действительно сможете поладить. Мы не все ослы, — замечаю я.
— Нет. — Немного света возвращается к его выражению лица, и я воспринимаю это как хороший знак. — Я почти уверен, что ты единственное исключение, которое я встречал, а я прожил в Заливе
— Тогда я рада, что смогла продемонстрировать некоторые положительные качества моего народа.
Он улыбается, пожимая плечами.
— Посмотрим.
— О, да? Это звучит подозрительно похоже на приглашение. Но тебя бы не застали врасплох за дружбой с — я задыхаюсь для пущего эффекта — клоном, не так ли?
— Ни за что. Назовем это экспериментом. Ты можешь быть моей подопытной.
— И какую гипотезу мы проверяем?
— Можно ли перепрограммировать клона в реального человека.
Я не могу удержаться от смеха. Я много раз делала это сегодня вечером. Может, у Купера и задумчивый вид плохого парня, но он смешнее, чем я ожидала. Он мне нравится.
— Так мы действительно это делаем? — спрашиваю я.
Его язык скользит по нижней губе совершенно непристойным образом.
— Собираемся заняться сексом? Черт возьми, да. Давай сделаем это.
Раздается еще один взрыв смеха.
— Пытаемся быть друзьями! Я спрашиваю, будем ли мы друзьями! Господи, Хартли, ты слишком сосредоточен на оральном сексе, тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил это?
— Во-первых, ты видела себя в зеркало? Боже… — Он останавливается, глядя на меня. — Как твоя фамилия?
— Кэбот, — говорю я услужливо.
— Боже, Кэбот, — передразнивает он. — Как я могу не думать об оральном сексе, когда сижу рядом с самой горячей женщиной на планете?
На моих щеках появляется румянец. Черт возьми. Эта грубая честность дико сексуальна.
Сглотнув, я заставляю свое тело не реагировать на его грубость или комплимент. У тебя есть парень, Маккензи. Я излагаю это по буквам для своего мозга. П-А-Р-Е-Н-Ь.
Разве это плохо, что мне пришлось напоминать себе об этом тревожное количество раз сегодня вечером?
— Во-вторых, — продолжает Купер, — ты уверена, что мы не собираемся переспать?
— Уверена.
Он закатывает глаза, глядя на меня.
— Хорошо, тогда в-третьих — да, я думаю, я соглашусь на дружбу.
— Как мило с твоей стороны.
— Правда?
— О Боже. Я уже передумала. Я чувствую, что ты будешь требовательным другом.
— Чушь собачья, — возражает он. — Я буду лучшим другом, который у тебя когда-либо был. Я всегда стараюсь превзойти то, что от меня ожидают. Я имею в виду, я освободил коз для своих друзей. Можешь ли ты сказать то же самое?
Я хихикаю.
— Коз, во множественном числе? Ты имеешь в виду, что это была не только одна?
— Нет, это была только одна коза. Но однажды я действительно украл золотую рыбку для своей подруги Аланы.
— Потрясающе. Я дружу с вором. — Я тыкаю его в бок. — Мне нужно услышать историю о золотой рыбке, пожалуйста.
Он подмигивает.
— О, это хорошая идея.
Мы так долго разговариваем вдвоем у затухающего костра, что я не замечаю, как черная ночь превращается в серое раннее утро, пока Эван и Бонни не подходят к нам, выглядя довольными собой. К тому времени я понимаю, что у меня есть дюжина сообщений от Престона, спрашивающих, что, черт возьми, со мной случилось. Ой.