Конечно, это не любовь
Шрифт:
Мисс Хупер сначала взглянула на него удивленно, а потом смущенно улыбнулась и ответила:
— Он минутах в двадцати ходьбы отсюда, — она махнула рукой в ту сторону, откуда пришла. Шерлок изобразил на лице мысленное усилие и растерянно улыбнулся.
— Я уже час хожу здесь, похоже, этот квартал заколдован!
Мисс Хупер тихонько засмеялась и честно попыталась объяснить Шерлоку дорогу. Но он, попытавшись представить себя кем-нибудь с интеллектом Лестрейда, тщательно ее не понимал. Разводил руками, нервно
Терпения мисс Хупер хватило ровно на двадцать минут, после чего она сдалась и со смехом предложила показать хотя бы половину маршрута — и вовремя. Не оборачиваясь на дом, к которому уже приближалась машина, Шерлок радостно пошел рядом с мисс Хупер.
— Я Молли, кстати, — сказала она, снова улыбнувшись.
Шерлок проглотил желание ответить, что он и так это знает, и представился.
— Необычное имя — «Шерлок», — заметила она, издав звук, который сама, наверное, считала чем-то вроде милого хихиканья.
— Да, мои родители отличаются оригинальностью, — сказал он вслух, тем временем подсчитывая, на сколько именно ему стоит задержать Молли Хупер. По всему выходило, что минимум часа на два, а за это время можно раз пять сходить до больницы и обратно. К счастью, на глаза ему попалась вывеска «Кофе на месте и с собой», и он с энтузиазмом спросил:
— Могу я угостить тебя кофе? В качестве компенсации за потерянное со мной время.
Молли попыталась было отказаться, но ее щеки и губы говорили о полном согласии.
— Шерлок, это не лучшее, что ты можешь сделать, — заметила его внутренняя Гермиона. — Ты же сам видишь…
— Вижу, — ответил он, — но дело важней.
Разумеется, он видел, что серая мышь Молли Хупер весьма редко получает приглашение выпить с кем-либо кофе, так что сейчас почти наверняка прокручивает у себя в голове картины счастливой семейной жизни с ним, Шерлоком, в главной роли.
— И ей будет больно, когда выяснится, что ты задерживал ее ради дела, — с нажимом продолжила Гермиона.
— Чушь, — оборвал ее Шерлок и вернулся к беседе с Молли. Так как рассказывать о себе он не собирался, он начал спрашивать о ней самой, и вскоре оказался счастливым обладателем бесценной информации о ее учебе, работе в морге ассистентом патологоанатома, черной кошке Бесс и дедушке Джеймсе.
Это было не просто скучно, это было, пожалуй, даже хуже пытки «Круциатусом». А если предположить, что у большинства людей именно так выглядят свидания, то Шерлок невольно еще сильнее радовался тому, что его не интересуют отношения ни в каком виде.
— А ты чем занимаешься? — вдруг спросила Молли, когда Шерлок уже начал терять нить беседы, частично пребывая в Чертогах разума.
— Химией
Молли снова улыбнулась (хотя, нет, она просто улыбнулась еще шире, потому что улыбка не пропадала с ее лица последние полтора часа) и заметила:
— Это отнюдь не скучно, я уверена, — и попыталась перевести разговор на эту тему, но неожиданно телефон Шерлока завибрировал, сообщая об СМС.
«Мы их взяли. Спасибо вам, мистер Холмс! Лестрейд». Шерлок довольной выдохнул и убрал телефон в карман.
— Хорошая новость? — спросила Молли.
— Отличная, — согласился Шерлок, возвращая своему лицо нормальное выражение (от улыбки у него начинало сводить скулы), — только что в вашем доме арестована банда грабителей, доблестный Скотланд-Ярд взял преступников с поличным, так что можете возвращаться.
Несколько секунд Молли улыбалась, а потом до нее дошел смысл сообщения.
— Что это значит? — переспросила она. «Видимо, не дошел», — со вздохом подумал Шерлок.
— Банда воров собиралась сегодня, пока ваш дед в отъезде, ограбить ваш дом. Но полиция предотвратила преступление, так что теперь вы можете спокойно возвращаться домой.
Молли несколько раз хлопнула глазами, открыла рот, закрыла снова, посмотрела на Шерлока, на кофе и — проявила себя не такой уж идиоткой, какой казалась в первого взгляда.
— Вы из полиции? — спросила она.
— Не совсем. Шерлок Холмс, консультирующий детектив, — снова представился он.
— То есть вы пытались меня задержать и не пустить к дому? И в больницу вам было не нужно?
— Весьма проницательное замечание, — кивнул Шерлок и оставил мисс Хупер размышлять о высоком, отойдя к стойке и расплачиваясь за кофе. Когда он вернулся, мисс Хупер уже не выглядела обиженной и ошарашенной, наоборот, на ее лице появилось выражение решимости, как бывает у человека, который твердо знает, что ему делать.
— Спасибо вам, мистер Холмс. Если то, что вы говорите — верно…
— Дежурный констебль у вашего дома подтвердит мои слова.
— Спасибо. Вы не очень хорошо меня разыграли, но это было для моего блага, да?
Шерлок кивнул. Мисс Хупер нахмурилась, а потом добавила:
— Я ведь говорила вам, я работаю в морге. Если вам вдруг для расследований понадобится патологоанатом или что-то в этом роде… Вы можете обратиться ко мне.
Шерлок взглянул на нее с удивлением. Он и его внутренняя Гермиона были уверены, что мисс Хупер как минимум закатит истерику и убежит прочь в слезах, а не предложит свою помощь. Отказываться было глупо — Шерлоку часто не хватало возможности поработать не только с воображаемыми, но и с реальными трупами. Лестрейд его в морг, конечно, иногда пускал, но все время стоял над душой.