Конечно, это не любовь
Шрифт:
За пару дней до Рождества она отправила со школьными совами подарки: родителям — волшебные сладости, а Шерлоку (наплевав на все правила) — книжку с описанием волшебной науки о работе разума, окклюменции. Собственно, магии там почти не было, только ментальные техники, так что он вполне мог бы воспользоваться ей. Кроме того, она давно купила ему очень хороший микроскоп, но решила вручить его летом — такую хрупкую посылку сова могла бы и не доставить.
Ответы она получила накануне бала. Просмотрев поздравления от родителей и отложив в сторону подарки, она подсветила лист от Шерлока специальным заклинанием и прочла: «Да-да, Рождество наступает. Дурацкие поздравительные ритуалы. Я собирался подарить тебе собрание трагедий Шекспира с комментариями каких-то очень умных ученых, но, на твою беду, об этом прознала моя мама и едва
Гермиона рассмеялась и спрятала письмо в карман, а подарки забрала в спальню. Родители прислали, как всегда, полезные сладости и тонкую золотую цепочку с кулоном в виде стрекозы, и Гермиона тут же надела ее — украшение как будто грело.
Следом пришел черед коробочки Шерлока. С любопытством она открыла ее и едва сдержала громкий смех. Дуэт мам, похоже, пытал Шерлока с особой жестокостью, иначе он ни за что не прислал бы ей в подарок очаровательную заколку со стразами в цвет ее парадной мантии.
Дружбы не существует. Глава 12.2
Так чудесно начавшийся бал обернулся кошмаром. Заливаясь слезами, Гермиона бежала по длинной лестнице в гриффиндорскую башню. То, что сказал Рон, было отвратительно, мерзко и очень подло. Она влетела к себе в комнату, упала на постель и зарыдала еще громче, но слезы не приносили облегчения. Сглотнув и даже не пытаясь успокоиться, Гермиона поднялась с кровати, схватила с тумбочки свиток пергамента, открыла чернильницу и написала: «Шерлок, мне кажется, ты был прав. Дружбы действительно не существует, или же я неверно выбрала друзей, вернее, одного друга. Скажи, можно ли ненавидеть человека, который пару раз спасал тебе жизнь? До сегодняшнего дня я считала, что нет, но теперь вижу, что ошиблась. Я. Ненавижу. Рона Уизли. Прости за эту эмоциональную записку и не смейся над ней. Гермиона». После этого она закрыла пергамент паролем и быстро, пока еще чувствовала в себе хоть капельку сил, направилась в совятню. Она послала к Шерлоку неприметную серую сову и еще некоторое время следила взглядом за улетающей птицей. Наконец, та превратилась в черную точку, а потом и вовсе исчезла в темноте. Гермиона поняла, что ее слезы почти высохли, и побрела обратно. Если бы существовала возможность вернуться в замок, не приближаясь к полному счастья и ликования залу, она бы это сделала, но это было невозможно. Впрочем, возле зала было тихо и пусто, и она понадеялась, что пройдет незамеченной, но уже на лестнице услышала:
— Ге-ри-вона!
Она всхлипнула и замерла, а потом очень по-детски закрыла лицо руками. Она совсем забыла о Викторе, бросила его посреди бала, но сейчас просто не могла показаться ему такой — растрепанной, зареванной, с красными глазами.
— Ты в порядке? — спросил он мягко, и Гермиона услышала его шаги — Крам подошел к ней и остановился на пару ступеней ниже.
— Да, — ответила она, но хриплый после плача голос ее выдал.
— Ты не говоришь правду, — заметил Виктор.
— Прости, — сказала Гермиона.
— Ты расстроилась чем-то. Чем?
Она всхлипнула и подавила смешок — так и хотелось сказать: «Не чем-то, а кем-то». Но Виктор едва ли понял бы такую шутку.
— Кто-то обижал тебя.
С этим было сложно спорить. На мгновение Гермиона позволила себе злобную и неблагородную фантазию. Вот сейчас она повернется, покажет Виктору свою зареванную физиономию и честно признается, что ее расстроил бывший лучший друг Рон Уизли. И даже не поленится показать пальцем на рыжего гада. А потом позволит себе понаблюдать за результатом. Она истерично хихикнула — слишком уж достоверная вышла картинка.
— Уже все хорошо, Виктор, — сказала она вслух и все-таки повернулась к нему, — правда.
Виктор нахмурился больше обычного. Собственно, с его бедной мимикой у него было всего три выражения лица: обычное (насупленное), гневное (когда брови соединялись в переносице, а лоб пересекала глубокая морщина) и радостное (очень редкое, когда лоб полностью разглаживался,
— Ты была… — произнес он, замолчал, подбирая нужный глагол, и наконец сказал: — плакала. Ты плакала. Почему?
— Уже все хорошо, — повторила она и негромко добавила: — только я не хочу идти обратно в зал.
Виктор серьезно кивнул, предложил ей опереться на его локоть и молча повел в сторону выращенной профессором Стебель и заколдованной профессором Флитвиком специально для этого праздника аллеи. Видимо, большинство пока танцевало, во всяком случае, аллея была пуста. Оживленного разговора с Виктором, разумеется, получиться не могло, но с ним и молчать было приятно. Они прошли пару раз всю аллею из одного конца в другой, после чего Гермиона предложила вернуться в замок. Вечер уже не был таким волшебным, как был в самом начале, но он и не был так ужасен, как после слов Рона.
Каникулы проходили очень необычно. Не было никаких тайн, которые нужно было расследовать, не было опасных приключений. Конечно, ее все еще интересовал вопрос, как имя Гарри попало в Кубок огня, но она поняла, что бессильна найти на него ответ. Кто бы ни замыслил что-то дурное, он постарался скрыть все следы. Даже имя Гарри на листке было написано его рукой — похоже, кто-то просто оторвал подпись от какого-то его свитка с эссе. Это мог сделать любой преподаватель и даже студент — нужно было только вытащить его работу из общей кучи или стащить из сумки. Шерлок тоже ничего внятного предположить не смог, но Гермиона на его помощь не слишком надеялась — он был гением, но не экстрасенсом, и для того, чтобы предлагать версии, ему нужны были улики. И так он помог, посоветовав найти бумажку с именем и проверить почерк. Но других идей не было, и Гермиона решила отложить эту загадку до лучших времен, тем более, что у нее неожиданно появилось, чем занять свое свободное время. После бала Виктор, похоже, твердо решил, что должен проводить с ней как можно больше времени. Он терпеливо ждал, когда она закончит занятия в библиотеки, а после вел гулять вокруг озера или позволял ей устроить очередную экскурсию по замку. Его английский все еще был чудовищен — похоже, у него начисто отсутствовала способность учить языки, так что Гермиона, скрепя сердце, взялась за болгарский, даже заказала себе совиной почтой учебник, а во время прогулок требовала, чтобы Виктор называл различные предметы и что-нибудь ей рассказывал по-болгарски. Удивительно, но, переходя на родной язык, он преображался и даже начинал слабо улыбаться. Гермиона не понимала процентов семьдесят, но слушала с неослабевающим вниманием, думая, что его глуховатый голос подошли бы какому-нибудь северному воину, славянскому витязю или норвежскому викингу. Возможно, именно такими голосами они, пируя в своих замках, рассказывали друг другу мрачные истории и легенды.
Как-то во время прогулки они, пользуясь на удивление мягкой и теплой погодой, оставались на улице дольше обычного и дошли до поля для квиддича.
— Вы играете здесь? — спросил Виктор, переходя на английский.
— Да, — кивнула Гермиона, — в Хогвартсе четыре команды.
— Ты играешь?
Гермиона рассмеялась и покачала головой со словами:
— Ни за что. Ненавижу полеты.
Виктор тоже улыбнулся и произнес:
— Невозможно. Воздух хороший весьма.
— Я видела, как ты летаешь. Как будто у тебя крылья. А я все время думаю о том, сколько именно ярдов отделяет меня от земли.
Виктор замолчал, как всегда, когда Гермиона произносила предложение длиннее пяти слов: сначала переводил на болгарский, потом подыскивал ответ и снова переводил его на английский.
— Тебе следует полетать со мной, — сказал он наконец, но Гермиона со смехом подняла руки вверх, показывая, что капитулирует заранее:
— Даже не предлагай!
— Ты не сможешь упасть со мной, — уверенно заметил Виктор, огляделся, безошибочно определил, где находится сарай с метлами, и решительно повел Гермиону туда. Она попыталась было сопротивляться и, смеясь, уперлась ногами в землю, но весовые категории были слишком неравны — он потянул на себя чуть сильнее, и Гермиона полетела вперед, неожиданно оказавшись в его объятиях. Он улыбнулся шире обычного, на мгновение в его глазах что-то поменялось — потемнело, — и Гермиона почувствовала, что ее охватывает смущение.