Конечно, это не любовь
Шрифт:
На громкий разговор, конечно же, прилетела мадам Пинс.
— Что за болтовня в библиотеке? — зашипела она, но, увидев Гермиону, смягчилась. — Мисс Грейнджер, у вас все в порядке?
— Да, мадам Пинс, — ответила Гермиона и села обратно. Как ни злили ее поклонницы Крама, ябедничать на них она не собиралась. Впрочем, мадам Пинс тут же обрушила на них свой гнев. Прочитав пятиминутную лекцию о том, что в библиотеку приходят читать, а не болтать с подругами, она выставила вон всю компанию почитательниц квиддича. Крам остался один, и Гермиона с удовольствием вернулась к работе — больше ее трогать будет некому.
Однако,
— Могу я сесть здесь?
Она вздохнула, но решила из двух зол выбрать меньшее, поэтому сказала:
— Да, конечно.
Он подвинул соседний стул и опустился на него, разложил перед собой свои книги и произнес, поворачиваясь к Гермионе:
— Я Виктор.
Она хмыкнула и заметила:
— Как будто есть кто-то в этом замке, кто этого не знает.
Он нахмурился, видимо осознавая услышанное, а потом серьезно заметил:
— А, шутка. Да, ты права. Извини, мой английский не очень хорош. Как тебя зовут?
— Гермиона, — ответила она и протянула руку. Крам ее не пожал, а поцеловал — тепло, щекотно коснулся губами тыльной стороны ладони и все также серьезно сказал:
— Мне очень приятно с тобой познакомиться. Извини, что мешаю тебе заниматься. Могу я поработать здесь, рядом с тобой?
Гермиона почувствовала, как щеки теплеют, и постаралась сделать как можно более серьезное лицо, но все-таки сказала:
— Можно.
С того дня их встречи с Крамом в библиотеке стали традицией. Он, похоже, что-то сказал своему фан-клубу, потому что больше стайка хихикающих поклонниц в библиотеку не приходила. Виктор оказался приятным собеседником, хотя и очень немногословным. Он, казалось, экономил слова, произносил только важные и значимые, никогда не тратя их на пустую болтовню. Его английский был не просто «не очень хорош», он был чудовищен, но все-таки его да еще французского хватало, чтобы обмениваться мыслями и, изредка, чувствами. Так, однажды Виктор рассказал, что его безумно раздражает одержимость им со стороны учениц Хогвартса.
— Я как будто не человек, а святыня или трофей. Не пойму, хотят они просто смотреть на меня или порвать меня на части и унести по своим комнатам, — заметил он. Это было едва ли не самое длинное его высказывание за почти месяц их знакомства.
— Это минус славы, — ответила Гермиона, — к тому же ты для них — новый человек. Гарри тоже было непросто первое время — на него даже пальцем показывали.
— А, Гарри Поттер, — покивал Виктор. — Понимаю.
Это было для Гермионы совершенно необычное общение. Виктора не нужно было заставлять учиться, как Гарри и Рона, наоборот, он достаточно охотно, хотя и скупо объяснял ей действие заклинаний, которые она изучала, и даже показал несколько новых из программы Дурмстранга. При этом с ним не надо было соревноваться, как с Шерлоком. Он был старше нее на три года и заведомо знал больше, но никогда не стремился указывать на это. Он относился к Гермионе как (и это было настоящим шоком для нее) к девушке. Он доставал для нее книги, отодвигал стул,
Шерлоку она о Викторе, кстати, не написала пока ни строчки. Вернее, она упоминала его как знаменитого ловца и одного из Чемпионов, но об их встречах в библиотеке рассказывать не хотела. Ей было приятно думать, что это только ее тайна.
Шерлок, к счастью, не замечал недосказанности. Его полностью занимало новое дело. В Лондоне орудовал серийный убийца, оставлявший на лбах своих задушенных жертв порезы в форме крестов. Шерлок буквально завалил ее вырезками из газет, малоаппетитными фотографиями и предположениями. При этом Гермиона знала, что он не ждет от нее ответа. Просто ему нужно было поделиться своими мыслями с кем-то, и она на эту роль отлично подходила.
Между тем приближался Святочный бал. За три недели до него Гермиона начала ждать приглашения от Рона, как бы иррационально и алогично это ни звучало. В последнее время они втроем снова стали много общаться, и Рону ничего не стоило как-то во время беседы сказать: «Слушай, Гермиона, а пойдем вместе на бал?». Это было бы естественно и как будто по-дружески, никто бы не удивился этому. Но нет. Рон молчал. А как-то вечером в гостиной начал рассуждать, что пора бы уже кого-нибудь пригласить, а то останутся одни страхидлы. Он говорил это, глядя Гермионе в глаза, и она чувствовала себя просто ужасно. Так, словно он только что громко и решительно записал ее в категорию тех самых «страхидл».
На следующее утро, в субботу, она пришла в библиотеку в шесть утра и стразу же спряталась за стопкой книг по чарам, но за два часа не прочла и страницы. Перед глазами стояла пелена, а во рту было солоно.
— Привет, Гер-и-в-она, — раздался сверху голос Виктора.
— Гер-ми-она, — привычно повторила она и ответила: — здравствуй, Виктор.
Он сел рядом с ней, коснулся губами ее руки и сразу же спросил:
— В чем дело у тебя?
— Что случилось, — исправила она. Он повторил за ней вопрос и нахмурился, ожидая ответа.
— Я просто немного поссорилась со своими друзьями, — ответила Гермиона, — ничего страшного.
Она улыбнулась, а Виктор, наоборот, нахмурился еще больше, так что его кустистые брови сошлись на переносице, и сказал:
— Ге-им-во-на, я хотел знать, окажешь ли ты мне честь пойти со мной на бал?
Сказать, что это приглашение было неожиданным, значило бы не сказать ничего. На мгновение Гермиона растерялась. Она никогда не думала о Викторе как о возможном партнере на балу, для нее было естественно, что он выберет кого-то из своих многочисленных поклонниц — ему же придется открывать бал. Но она решительно ответила, отметая все сомнения:
— Да, Виктор, пойду. Спасибо за приглашение.
Глубокая морщина на лбу Виктора разгладилась, и он едва заметно, кончиками губ улыбнулся. Глаза же его отчетливо засветились радостью.
А Гермиона твердо дала себе слово, что, раз уж Рон Уизли оказался такой бестолочью и не пригласил ее, она будет развлекаться без него. Еще летом, следуя указаниям в списке необходимых предметов, они с мамой выбрали чудесную парадную мантию, Гермиона потратила несколько часов и выучила стандартные косметические заклятия и чары для укладки волос и теперь вовсю готовилась к празднику.