Конкуренты
Шрифт:
Я улыбнулась — по-дружески, но не скрывая самодовольства, — от чего Уэстон запутался еще больше.
— Да, только на георгины. Особенно на сорт «Блэкберри Рипл»…
Уэстон сдвинул брови и прищурился. Я широко улыбнулась и повысила ставку: подошла к букету и коснулась карточки.
— Тебе даже не было любопытно, что тут написано?
Уэстон замер. Похоже, он был почти уверен, что я издеваюсь над ним, но все же не хотел раскалываться прежде времени. Он медленно покачал
— Нет.
Я щелкнула по карточке.
— Хмм… Что ж, ладно. Надеюсь, ты не возражаешь, если я прочту.
У Уэстона дернулся подбородок.
— Это личная переписка. Ее нельзя читать.
— Правда? — Я открепила карточку и улыбнулась. — Тогда не читай.
Не торопясь, я вскрыла небольшой конвертик и медленно вытащила карточку, но прежде чем смогла прочитать первое слово, Уэстон оказался рядом, выхватил карточку и оперся руками о стол, заключая меня в ловушку.
— Хватит морочь мне голову, — сказал он, сверкая глазами.
Я прижала руку к груди, изображая невинность.
— Что ты имеешь в виду?
— Спрашивай, что ты хочешь спросить, София.
Я постучала ногтем по губам.
— Хм… У меня так много вопросов. Даже не знаю, с чего начать.
— Начни с чего хочешь. Потому что твои игры выводят меня из себя. И ты знаешь, что происходит, когда мы злимся друг на друга. — Он наклонился так, что наши носы оказались всего в сантиметре друг от друга. — Не так ли, Соф?
Память тут же подкинула воспоминание о том, как Уэстон прижал меня к стене, задрал юбку, а потом…
Когда я не ответила сразу, он ухмыльнулся.
— Да, именно то, о чем ты думаешь.
Я прищурилась.
— А ты точно знаешь, о чем я сейчас думаю?
— Ты думаешь о том, как я трахнул тебя прямо у этой стены.
У меня отвисла челюсть от удивления.
Уэстон провел большим пальцем по моей нижней губе.
— Ну, минуту назад мы оба думали об одном и том же. Но теперь, когда этот красивый рот выглядит таким манящим, я вспоминаю другой вечер.
К счастью, в этот момент запах цветов напомнил, зачем я сюда пришла.
Я прочистила горло.
— Почему ты купил мне цветы, но не подарил?
Уэстон напрягся.
— Тебе уже доставили один букет, и я подумал, что второй лишний.
Я склонила голову.
— Почему бы не позволить мне самой решить, какой букет лишний?
Уэстон отстранился и встал, скрестив руки на груди.
— Меня взбесило, что другой мужчина подумал, что у него есть причина послать тебе цветы.
— Откуда ты знаешь, что их послал другой мужчина? Может быть, они были от подруги?
— Потому что я прочитал чертову карточку, София.
Я тоже скрестила руки на груди, подражая его позе.
— В самом деле? Ты же говорил, что личную переписку нельзя читать.
— А если бы мы поменялись местами? Можешь ли ты честно сказать, что не заглянула бы хоть одним глазком в карточку?
Я не раздумывала долго.
— Не уверена.
Уэстон коротко кивнул.
— Ты лучше меня. Что было, то было. Мы можем двигаться дальше, пожалуйста?
Я покачала головой.
— Только после того, как ты извинишься за вторжение в мою личную жизнь и перехват моей доставки.
Уэстон несколько секунд смотрел мне в глаза.
— Отлично. Я прошу прощения за то, что прочитал карточку. Однако букет послал я, поэтому имел полное право передумать и не отдавать.
Я закатила глаза.
— Прекрасно. Я принимаю твои жалкие извинения. Но у меня есть и другие вопросы, помимо цветов.
— Ну, конечно, — вздохнул Уэстон.
— Почему ты так внезапно ушел тем утром?
Уэстон покачал головой и глубоко вздохнул.
— Наша ситуация сложная, Соф. Ты сама это знаешь.
— Знаю, но тогда мы провели вместе действительно приятную ночь. Я думала, мы стали ближе.
— Бинго! Это само по себе является проблемой.
Все, что касалось нас двоих, было проблемой. Нашим отношениям было суждено стать трудными еще до того, как мы родились. Но что-то внутри подсказывало, что не это напугало Уэстона тем утром.
— Так тебя беспокоит, что наши семьи враждуют?
Уэстон отвел взгляд.
— Отчасти.
Я рассмеялась.
— Если ты можешь угадать мои мысли, то я знаю, когда ты пытаешься уйти от ответа. — Уэстон посмотрел мне в глаза. — Ты сказал отчасти, значит тебя беспокоит что-то еще. Что именно?
Он провел рукой по волосам и резко выдохнул.
— Что ты хочешь, чтобы я сказал? Что я алкоголик, который испортил почти все важное в своей жизни, а ты слишком хороша для меня?
— Да, если это то, что ты думаешь.
Он покачал головой.
— Конечно, я так думаю. Я не идиот.
— Пусть так, но лучше знать правду, чем чувствовать себя использованной.
— Ты чувствовала себя использованной?
Я кивнула.
— Мне жаль. Я этого не хотел.
— Все в порядке. Очевидно, мы оба склонны спешить с выводами.
Уэстон кивнул, глядя вниз.
— Ты уже знал, что поедешь во Флориду, когда уходил из моего номера?
Он покачал головой.
— Мне потребовалось поговорить с дедом, а он путешествует только по крайней необходимости, так как моя бабушка нездорова.